Ejemplos del uso de "égale" en francés
Le monde en développement égale une courte vie dans une grande famille.
В развивающихся странах семьи большие, а жизнь короткая."
Mais cette croissance excessive n'a pas été répartie de manière égale.
Но этот избыточный рост был неравномерным.
les opportunités commerciales devraient être offertes de façon égale à tous les pays.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
Sur le coté gauche, [1,1], donnée égale 0 donné de sortie, il descend.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Sur le coté droit, [0,0], donnée égale 1 donné de sortie, il monte.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
Tout ça à rapprocher de la taille du site égale à un terrain de football.
И вдобавок местом было размером с футбольное поле.
seuls 44% pensent que l'éducation supérieure des filles et des garçons soit d'importance égale.
только 44% верили в одинаковую важность высшего образования для девочек и мальчиков.
Et quand elle éclate, la taille de la bulle de son pays reste égale à la population.
После этого размер кружка страны соответствует численности ее населения.
Je reste perplexe face à l'équation revue d'Ehrlich, I égale P fois A divisé par T2.
Переделанное уравнение Эрлих, где I равняется P умноженное на A, разделенное на T2 всё еще не избавляет меня от опасений.
J'ai vu que les gens qui étaient religieux et non religieux étaient obsédés par la moralité de manière égale.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
J'ai voulu qu'Interface réécrive l'équation de telle sorte que I égale P fois A divisé par T.
В Интерфейсе я хотел переписать это уравнение, так, чтобы I равнялось P умножить на A, разделить на T.
La responsabilité de ces déficits repose à part égale chez les pays producteurs de surplus et chez les pays déficitaires.
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит.
"Je crois que toutes les personnes sur Terre ont une importance égale, et au pouvoir nous agirons en ce sens.
"Я считаю, что все люди на планете имеют одинаковую ценность, и если мы придем к власти, мы будем из этого исходить.
Nous savons également que l'impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.
D'un point de vue moral, cet objectif revêt une importance au moins égale aux impératifs de l'ordre du jour américain.
По любым моральным стандартам, эта цель, по крайней мере, так же важна, как все остальное, что присутствует в повестке дня Америки.
Mais hélas, peu d'experts sont assez polyvalents pour parler avec une égale pertinence de la sphère financière et de la macroéconomie.
Однако, к сожалению, вряд ли кто-либо из экспертов станет с уверенностью говорить о финансовой системе и макроэкономике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad