Ejemplos del uso de "élus" en francés con traducción "избирать"

<>
Les parlements élus ne sont pas propriétaires de nos libertés. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ? кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct. В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Les démocrates comme les républicains affichent leur piété s'ils veulent être élus. Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными.
Mais en tant que représentants élus, ils sont obligés de s'occuper de ces crimes. Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l'ont été à bulletin secret. Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
C'est avec cet objectif en tête qu'Israël doit négocier avec les représentants palestiniens démocratiquement élus. Ставя себе такую цель, он должен вступить в переговоры с демократически избранными палестинскими представителями.
Les présidents de certaines républiques anciennement soviétiques qui contrôlent apparemment 90% des suffrages sont-ils légitimement élus ? Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей?
Plusieurs dirigeants élus démocratiquement se sont empressés d'effectuer des modifications constitutionnelles, de façon à rester au pouvoir. Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Les élus qui occuperont ces sièges seront choisis par seulement 199 000 personnes, dont des représentants d'entreprises. Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций.
En outre, l'autonomie n'a pas été l'occasion de mettre en place de nombreux régimes démocratiquement élus. Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов.
Nos hommes politiques élus devront faire montre de plus d'autorité pour regagner le respect, et non le contraire. Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
Mes hôtes étaient d'anciens dirigeants communistes qui assumaient désormais le rôle de présidents élus plus ou moins démocratiquement. Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами.
Notre Loi fondamentale permet même aux ressortissants étrangers d'être élus à un cinquième des sièges de notre pouvoir judiciaire. Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
les politiciens élus trouvent difficile, sinon impossible, de renoncer à un pouvoir immense dans le domaine de la politique fiscale. избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики.
Aux yeux de la majorité des Français, pour lesquels les présidents sont des "monarques élus ", Sarkozy a désacralisé la fonction. В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
Les leaders élus sont mis en échec pour une raison ou pour une autre en Bolivie, en Équateur et en Haïti. Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
En fait, les puissants bureaucrates japonais, normalement censés savoir ce qu'ils font, semblent tout aussi impuissants que les politiciens élus. В самом деле, японские могущественные бюрократы, которые, как подразумевается, знали, что делают, оказались такими же беспомощными, как только что избранные политики.
Si le gouvernement peut influencer 16 sur 30 votes "fonctionnels ", il peut bloquer les propositions des représentants élus au suffrage direct. Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах.
Mais la démilitarisation implique plus que le transfert du pouvoir et de la législation des forces armées vers des parlements élus. Но демилитаризация означает нечто большее, чем передача власти и политики от вооруженных сил избранному парламенту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.