Ejemplos del uso de "émerge" en francés
Et, immédiatement, je vois une tendance différente qui émerge.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость.
Ils créent l'écosystème à partir duquel émerge l'innovation.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация.
Maintenant, voilà l'Inde qui émerge au début du XXIème siècle.
Вот - та Индия, что вступает в 21 век.
La stratégie qui émerge sera aussi forte que ces prévisions seront précises.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
Une fois ces problématiques comprises, la solution émerge quasiment d'elle-même.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
son pouvoir émerge quand quelqu'un d'autre accepte de croire le mensonge.
И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
De notre réunion autour de ces valeurs émerge quelque chose de vraiment intéressant.
И по мере нашего объединения на основе этих ценностей, начинает формироваться что-то действительно интересное.
D'un seul coup, la Chine émerge rapidement comme une force économique en pleine croissance.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.
Le gazoduc émerge de la Baltique à Lubmin, sur un littoral sablonneux planté de pins.
Газопровод выходит из Балтийского моря в Любмине на песчаный берег, засаженный хвойными деревьями.
Je veux dire, je ne nous apprends rien en vous disant que l'innovation émerge de ces groupes.
Я хочу заметить,пусть для вас это и не новость, инновация - результат деятельности групп.
De façon à ce que quand la mite émerge vraiment comme une mite, elle est déjà pré-connectée.
Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению.
Imaginez que c'est une énorme racine et que chaque arbre est une pousse qui émerge de ce système.
Только представьте, это одна гигантская корневая система, а каждое дерево - это стебель, вырастающий из этой системы.
Pas seulement la petite partie qui émerge au-dessus de la surface, mais aussi ce qui est en-dessous.
не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине.
Alors que l'autorité de l'État est érodée, la quatrième et potentiellement la plus dangereuse des révolutions émerge :
По мере размывания авторитета государства на сцену выходит четвёртая, и потенциально самая опасная, революция:
Deuxièmement, Cameron a eu raison de dire que "l'Union européenne qui émerge de la crise de la zone euro (.)
Во-вторых, Кэмерон был прав, говоря, что "Европейский Союз, который выйдет из кризиса еврозоны.
En partie à cause de la gêne, en partie parce que ils ne croient pas que ce qui émerge est necessairement valide.
Иногда от смущения и иногда потому, что они просто не верят что это обязательно поможет.
Au moment où une nouvelle équipe dirigeante émerge en Chine, l'attention du monde se porte sur le successeur du président Jiang Zemin.
В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad