Ejemplos del uso de "émission panache" en francés

<>
Mais si on le ramasse délicatement et qu'on l'amène au labo, et qu'on le presse à la base de son pied il produit de la lumière qui se propage su pied au panache, en changeant de couleur sur son trajet, du vert au bleu. Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.
En fait, a-t-il dit, "entre nous à la radio, nous plaisantons que chaque épisode de notre émission a le même crypto-thème. В самом деле," - говорит, "между собой, мы шутим, что каждый отдельный эпизод нашего шоу - это все та же песня.
est-il possible que notre univers soit un panache d'une histoire beaucoup plus grande? возможно ли, что наша Вселенная это всего лишь след какой-то более значимой истории?
Et alors une chose intéressante s'est produite, une émission de Jacques Cousteau m'a vraiment emballé en me faisant comprendre qu'il existait un monde extraterrestre, ici sur Terre. И произошли интересные события, передачи Кусто сильно взволновали меня тем фактом, что неизведанный мир есть прямо здесь - на Земле.
Ralliez-vous à mon panache blanc ! Следуйте за моим белым плюмажем!
Les voitures et les camions représentent jusqu'à environ 25 pourcent des émission de CO2 dans le monde. Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Mais l'Afrique a vraiment besoin de la technologie étrangère et les Chinois en particulier, travaillent intensément - et même avec un certain panache - à remplir le vide. Однако Африка действительно нуждается в иностранных технологиях, и китайцы, в особенности, упорно и настойчиво стремятся заполнить эту нишу.
"Si je pouvais faire de Waterhouse un restaurant à zéro émission de carbone qui ne consomme pas de gaz pour commencer, ce serait génial." Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово.
La vérité est que le système commercial international a subi avec panache la première épreuve du feu depuis la Grande Dépression. Реальность такова, что международный режим торговли прошел на отлично свою самую большую проверку со времен Великой депрессии.
Et dans cette émission, des gens présentent des programmes politiques qui sont ensuite soumis au vote. В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
C'est ce qu'on entend par une émission innovante. Вот, что подразумевается под хит-прорывом.
L'ambigüité morale, ce sont les émission télé dans lesquelles je ne comprend pas la différence entre le bien et le mal. Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом.
Dans mon émission "White Coat, Black Art", j'ai pris l'habitude de dire : На моем шоу "Белые халаты, чёрная магия", я сделал привычкой говорить:
En Afghanistan, les gens se donnent un mal fou pour pouvoir regarder cette émission. В Афганистане люди идут на многое, чтобы посмотреть эту телепередачу.
Oprah, je ne peux vous dire à quel point c'est génial d'être de retour dans votre émission. Опра, я не могу вам передать, как это здорово быть снова на вашем шоу.
Alors un soir, j'étais à la maison en train de regarder la télévision pendant que ma femme mettait notre enfant au lit, et je regardais cette émission. Так, как-то раз, я был дома и смотрел телевизор, пока жена укладывала детей, я смотрел телешоу.
Alors il y a genre dix ans Je me suis dit que l'endroit le moins ennuyant du monde serait un studio télé genre, pour une émission de la journée. Как-то, лет 10 назад, я подумал, что самым не скучным местом на земле была бы ТВ студия, как для дневного шоу.
J'ai eu beaucoup de chance de les avoir tous en vedette dans mon émission de radio Corporation For Public Radio intitulée ThePromisedLand.org. Мне повезло, я смогла сделать их главными героями моего радио-шоу ThePromisedLand.org на радио Корпорейшн фор паблик.
Il y a une émission géniale à la télévision américaine que vous devez regarder. Вам стоит посмотреть отличное шоу на американском телевидении,
Dans mes plus ou moins 20 ans de journalisme médical, j'ai fait une étude personnelle des erreurs médicales et des fautes professionnelles pour apprendre tout ce que je pouvais, de l'un des premiers articles que j'ai écrits pour le Toronto Star jusqu'à mon émission "White Coat, Black Art." За мои примерно 20 лет медицинской журналистики и радиовещания, я провёл личное исследование, посвящённое медицинской халатности и врачебным ошибкам, чтобы узнать всё возможное, с одной из первых статей, которую я написал для Toronto Star до моего шоу "Белые халаты, чёрная магия".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.