Ejemplos del uso de "épouses" en francés con traducción "жена"
La démocratie empêcherait-elle les hommes de battre leurs épouses ?
Демократия помешает мужчинам бить своих жен?
C'est assez curieux, venant d'un pays dont le roi a 14 épouses officielles.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
Les pères, les fils, les maris meurent, de même que les mères, les épouses et les filles.
Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
Nous aimerions être de meilleurs maris, de meilleures épouses, plus intelligents, plus puissants, plus grands, plus riches, la liste continue.
Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен.
Je connais des hommes qui restent à la maison et travaillent à la maison pour soutenir leurs épouses dans leurs carrières.
Я знаю мужчин, которые сидят дома и работают дома, чтобы поддержать карьеру своей жены.
bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.
Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Les femmes qui retournent dans le giron républicain sont, selon une idée répandue, les "security moms" - les épouses et mères des banlieues qui s'inquiètent pour leur famille depuis les attentats du 11 septembre 2001.
Согласно расхожему мнению, женщинами, снова сочувствующие республиканцам, являются "секьюрити мамы" - живущие в пригородах жёны и матери, которых после террористических атак 11 сентября 2001 года обеспокоил вопрос безопасности их семей.
Le kémalisme (les principes associés au fondateur de la Turquie moderne, Mustafa Kemal Atatürk) est unique parmi tous les mouvements réformateurs musulmans dans le sens qu'il n'a pas seulement transformé la sphère publique, mais également la sphère privée - le domaine des mères, des épouses, des soeurs et des filles.
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей.
Quand avez-vous embrassé votre épouse pour la dernière fois ?
Когда Вы в последний раз целовали свою жену?
Il m'a demandé car il aimait beaucoup mon épouse.
Он попросил меня, потому что ему очень нравилась моя жена.
Et les inscriptions Mayas proclament qu'il était profondément amoureux de son épouse.
Эпитафия на языке майя на могиле правителя гласит, что он был страстно влюблен в свою жену.
Mon fils et son épouse ont passé plusieurs années dans un placard à développer ça.
Мой сын и его жена сидели в кабинете много лет и разрабатывали это.
A 17 ans elle est devenue la deuxième épouse d'un mandarin dont la mère la battait.
В 17 она стала второй женой китайского чиновника, мать которого избивала её.
Mon propre fils habite en Illinois, non loin de Chicago, avec son épouse et ses deux enfants.
Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
Et les hommes sont beaucoup plus susceptibles de voir leur partenaire, leur épouse, donner son consentement que l'inverse.
Мужчины также чаще имеют близких людей, жен, которые могут дать разрешение, чем женщины.
Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad