Ejemplos del uso de "équilibre" en francés

<>
Comment trouvez-vous un équilibre? Как вы находите баланс?
Cette stabilité reflétait un équilibre simple : Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Un nouvel équilibre au Moyen-Orient Новый порядок на Ближнем Востоке
La Chine et le nouvel équilibre des pouvoirs Китай и новый баланс сил
Mais leur crédibilité reposait sur un équilibre fragile. Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.
Il n'y a aucun équilibre des pouvoirs. Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям.
Il n'existe pas de véritable équilibre en réalité. Реальной балансировки не происходит.
Il ne sera pas facile de trouver le bon équilibre. Найти действенные пропорции изменений будет нелегко.
Et nous décidons consciemment sans cesse de trouver cet équilibre. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
La science normale est un équilibre entre théories et expérimentations. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Alors comment obtenir cet équilibre que nous cherchons dans le monde? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Pourtant, "ce n'est pas si catastrophique puisque cet équilibre existe ". Но "это - не полнейшее бедствие, потому что у людей есть этот баланс".
L'Europe se tient en équilibre entre deux entreprises presque révolutionnaires : Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
De plus, un "équilibre du déséquilibre" favorisait un sens d'égalité. Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
Ce que l'écrivain nigérian Chinua Achebe appelle "un équilibre des histoires". Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations. Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Ce nouvel équilibre au Congrès devrait aussi se faire ressentir en Chine. Китай также почувствует результаты нового баланса сил в Конгрессе.
Il y a un équilibre délicat à trouver dans beaucoup de domaine : Надо усовершенствовать много балансирующих актов:
Car comme BMI l'a démontré, la concurrence peut arriver à un équilibre. Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс.
Je vous souhaite bonne chance pour maintenir cet équilibre dans vos futurs projets. Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.