Ejemplos del uso de "évidents" en francés
Et après un certain temps, les schémas deviennent évidents.
И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
La prochaine fois, les négociations commerciales devraient examiner les deux oublis les plus évidents à ce jour :
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Et cependant les deux stratégies disponibles (ne rien faire ou tenter de moderniser) comportent des pièges évidents.
И, тем не менее, обе возможные стратегии - следование старым путем и попытки модернизации - несут в себе определенный риск.
imaginant que j'ai organisé cette conspiration rusée pour révéler les défauts évidents des protections de droits.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
Dans le contexte international actuel, les avantages d'une monnaie européenne forte sont de plus en plus évidents.
При сложившейся сегодня в мире ситуации задача укрепления евро становится всё более необходимой.
C'est un problème que trop de personnes à Washington préfèrent qualifier de "transitoire", malgré des éléments contradictoires évidents.
Это проблема, которую слишком многие в Вашингтоне хотят назвать "преходящей", несмотря на видимые доказательства обратного.
La préoccupation principale cependant porte sur les signes évidents d'un volume croissant de prêts qui ne rapportent pas.
Сильное беспокойство, однако, вызывает то, что есть признаки увеличения объема неработающих ссуд.
À plus long terme, les problèmes à long terme de la politique fiscale américaine seront de plus en plus évidents et urgents :
Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными;
Les fossés sont encore plus évidents quand des employés originaires de pays différents travaillent ensemble, dans de nombreuses compagnies multinationales, par exemple.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях.
Ceci n'est pas que pure théorie - de tels risques se sont avérés évidents à la fin de 2008 jusqu'au début de 2009.
Это не теоретическая возможность - такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года.
Du point de vue des Conservateurs, les avantages d'un partage des responsabilités sont évidents à la lumière de ce qui doit être accompli.
С точки зрения консерваторов можно многое сказать и о распределении ответственности за то, что должно быть сделано.
Mais les zombies les plus évidents pourraient bien être un large éventail de consommateurs américains qui ne se sont pas relevés des ravages de la Grande dépression.
Но наиболее примечательными зомби может оказаться широкая прослойка американских потребителей, которые все еще продолжают страдать от разрушительного воздействия Великой рецессии.
Mais d'abord, il faut que je vous parle de ce qui est je pense, l'un des coupables les plus évidents dans la catégorie des plastiques jetables.
Но сначала я расскажу вам о наиболее вопиющих нарушителях, с моей точки зрения, в категории одноразовой пластмассы.
Il existe des obstacles évidents à l'organisation de ce référendum, essentiellement parce que les Etats-Unis ne possèdent pas de mandat pour disposer de l'Irak à leur convenance.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами.
Ce sont des sujets de préoccupation visibles et évidents, ce qui est bien, mais les logements sont une source de pollution à effet de serre plus importante que les voitures et les camions.
Это простая, заметная цель для тревоги, и такой она и должна быть, но большая угроза для климата исходит от зданий, чем от автомобилей.
(Il reste à voir comment les investisseurs jugeront le dollar une fois que la fumée se sera dissipée et que l'étendue réelle de la dette et de l'expansion de la devise américaines seront évidents).
(Мы увидим, как инвесторы оценят доллар после того, как рассеется дым и станет ясным огромное степень распространения денежных знаков и долговых обязательств США.)
Au contraire, les réformes ne sont généralement entreprises que lorsque les signes d'une crise imminente sont tellement évidents qu'il est impossible de les ignorer, ou alors une fois qu'une crise a "éduqué" les électeurs.
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
Pyongyang a violé les accords conclu, sachant pertinemment que la Chine, le pays ayant les moyens de pression les plus évidents, est aussi celui qui craint le plus un changement de régime et le chaos à ses frontières.
Северные корейцы нарушили их соглашения, зная, что Китай, страна с самым значительным весом и потенциалом, больше всех озабочен свержением режима в Северной Корее, что может создать реальную угрозу хаоса в граничащих районах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad