Ejemplos del uso de "A gauche" en francés

<>
A gauche, on peut voir un petit bateau. Слева видно маленькую лодку.
Il n'y a pas eu d'évolution générale de la région vers la droite ou vers la gauche. В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево.
A gauche vous voyez des données d'une longue période. Слева вам видны данные за длительный период,
Au contraire, elle a, sans dévier, orienté la CDU vers la gauche, car elle a retiré trois leçons de la défaite de la CDU aux élections de 2002 et de sa victoire serrée en 2005 : Наоборот, она решительно направляла ХДС влево, потому что она уяснила три вещи из поражения ХДС на выборах в 2002 году и его с трудом доставшейся победы в 2005 году:
Il y a les cartes de l'océan que vous pouvez voir sur la gauche. Слева вы видите карту океанов.
L'année dernière, une équipe de l'université de Lincoln a découvert que les chiens tournaient la tête vers la gauche lorsqu'ils regardaient un chien agressif et vers la droite lorsqu'il s'agissait d'un chien joyeux. В прошлом году группа ученых из университета Линкольна обнаружила, что собаки поворачивают головы влево, если смотрят на агрессивную собаку, и вправо, если смотрят на довольную собаку.
Donc celle de droite a été faite en premier, et celle de gauche a été faite par dessus. Справа круг был нанесен первым, а затем тот, который слева, был нанесен поверх него.
Nous savons que ces deux univers sont unis - il y a un lien entre la gauche et la droite. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
Et il y a une autre différence aussi, qui est que l'objet sur la gauche est fait d'une seule substance. И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала.
A votre gauche, vous avez une goutelette d'huile d'olive, et cette goutelette d'huile d'olive est attaquée par des enzymes. Слева вы видите каплю оливкового масла, и эта капля оливкового масла подвергается атаке ферментов.
La sortie est à gauche Выход слева
Défense de tourner à gauche. Поворот налево запрещен.
Les scientifiques peuvent faire aller cette créature à droite, à gauche. Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
On voit St Paul à gauche. Здесь слева виден собор Святого Павла.
Après avoir atteint cette ruelle, tournez à gauche. Дойдя до того проулка, сверните налево.
Si vous tombez à gauche, vous allez tomber de 2500 mètres au Népal. Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Le chromosome 1, en haut à gauche. Первая хромосома, слева сверху.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser. Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
Pour moi, que ce soit un peu à gauche ou à droite, ce n'est pas vraiment important. Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо.
La personne à gauche est une perte sure. Человек слева отнимает фиксированное количество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.