Ejemplos del uso de "Actuellement" en francés

<>
votre commande est actuellement en cours d'exécution ваш заказ в настоящее время выполняется
on estime actuellement que 46% des bonds du Trésor américain sont détenus à l'étranger. по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
C'est un sujet d'actualité car ce pédiatre subit actuellement un procès en disgrâce de la part de l'ordre des médecins de Grande Bretagne. И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете.
La Chine est actuellement en position d'attente. Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки.
Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement. Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Les pays qui importent les produits actuellement subventionnés souffriront. Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Dans les pays riches, avec tous les tests et les traitements que nous avons actuellement, moins de deux pour cent des bébés naissent infectés par le VIH. В развитых странах при наличии современных анализов и методов лечения менее 2% детей рождаются ВИЧ-положительными.
Le groupe The Tap Tap compte actuellement vingt membres. В настоящее время в составе группы The Tap Tap двадцать человек.
Beaucoup d'études se concentrent actuellement sur le développement de vaccins qui, à défaut d'empêcher totalement la contamination, pourraient ralentir la progression du VIH ou réduire le risque de transmission. Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
Malheureusement, "aucune théorie n'est vraiment bonne à cela actuellement ". К сожалению, "в настоящее время ни одна теория не может толком ничего здесь объяснить".
Les villages actuellement enfermés dans la famine et l'agriculture de subsistance deviendraient des centres de commerce pour le traitement de la nourriture et les exportations, et même pour des industries et services ruraux soutenus par l'électrification, la téléphonie mobile et d'autres technologies de pointe. Попавшие в ловушку голода, добывающие пропитание сельскохозяйственным трудом деревни станут коммерческими центрами по обработке продовольствия и его экспорта, а также местами, где благодаря электрификации, мобильной связи и другим современным технологиям будет развиваться сельская индустрия и услуги.
De nombreuses options politiques sont actuellement au cour des débats. В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Par contre elle proclamait que le droit de propriété, la mise en application des contrats, les conditions de la création d'entreprises, un marché ouvert et concurrentiel dans le secteur des produits et de l'emploi relevaient de la structure économique - une erreur de conception répétée encore récemment par un ancien économiste de la Banque mondiale, actuellement expert dans les questions de développement, William Easterly. Права собственности, исполнение контрактов, условия ведения предпринимательской деятельности, а также свободные и конкурентные рынки товаров и труда были объявлены частью экономической структуры - заблуждение, недавно подтверждённое бывшим экономистом Всемирного банка и современным "учёным мужем" в области развития Уильямом Истерли.
De nombreux pays débattent actuellement de l'intégration des migrants. Многие страны в настоящее время ведут дискуссии по поводу интеграции мигрантов.
L'administration Bush se trouve actuellement dans une position embarrassante. Администрация Буша в настоящее время в замешательстве.
Actuellement, les États-Unis servent de moteur à l'économie mondiale. В настоящее время США являются двигателем глобальной экономики.
Les Américains comparent actuellement leur crise économique à la Grande Dépression ; Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией;
Actuellement, le Japon n'a d'interopérabilité navale qu'avec les États-Unis. В настоящее время Япония наладила взаимодействие только с военно-морским флотом США.
Le sixième parrain de la Yamaguchi-Gumi est actuellement incarcéré jusqu'en 2011. Шестой крестный отец "Ямагути-гуми" в настоящее время отбывает срок в тюрьме до 2011 года.
Actuellement, les Etats-Unis ne reçoivent que 2 à 3% des IED chinois. В настоящее время США получают из Китая лишь около 2-3% ПИИ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.