Ejemplos del uso de "Congrès" en francés
membres du cabinet, du Congrès, éditorialistes, groupes d'intérêts, citoyens et amis.
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
Et vous allez à un de ces congrès, et un mec a construit le Titanic.
И вы приезжаете на одну из них и видите, что какой-то чувак собрал "Титаник".
Beaucoup d'entre eux travaillent dans des systèmes profondément rigides - l'armée, le congrès, l'éducation, etc.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах - армии, парламенте, системе образования и т.д.
J'étais à un congrès d'imagerie mammaire avec 60 000 personnes la semaine dernière à Chicago.
Я была на конференции вместе с 60,000 участниками в области маммографии на прошлой неделе в Чикаго.
D'où vient ce veto de droite imposé aux présidents, membres du congrès et à l'opinion générale ?
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение?
En mettant Obama en porte à faux au Congrès américain, Netanyahou l'a forcé à battre en retraite.
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить.
Ils nous ressemblent plus que n'importe quelle autre créature vivante, nous en avons entendu parler durant ce Congrès TED.
Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции.
BEIJING - L'espoir et le danger sont entrés en collision lors du Congrès national du peuple récemment clos à Beijing.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Peu après, j'ai été invité à intervenir lors d'un congrès de gens qui font des animaux en ballons gonflables.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
L'amendement de Goodlatte fait partie des 68 amendements constitutionnels à avoir été présentés au Congrès, sur un large éventail de sujets.
Поправка Гудлата - лишь одна из 68 конституционных поправок, затрагивающих широкий круг вопросов, которые были внесены в этом созыве.
L'aide américaine, selon un rapport du bureau général de comptabilité du Congrès américain publié début décembre, est versée au compte-goutte.
Американская помощь, как стало ясно в начале декабря из доклада Центрального финансового управления США, едва поступает.
Plus récemment, des membres du Congrès ont saisi le président Barack Obama de la nécessité d'un effort musclé pour faire aboutir le CPA.
Позднее, ведущие американские конгрессмены пытались внушить президенту Бараку Обаме, что для реализации мирного соглашения необходимо применение силовых методов.
Encore aujourd'hui, les USA bloquent l'aide destinée à Haïti parce que quelques membres du Congrès qui détestent le président Aristide veulent le renverser.
Даже сегодня США препятствуют оказанию помощи Гаити, потому что некоторые конгрессмены правого толка решительно настроены на свержение президента Аристида, которого они терпеть не могут.
Cet homme, John Philip Sousa, voyagea jusqu'ici, au congrès des États-Unis, pour parler de cette technologie qu'il appelait "Les Machines qui parlent."
Этот человек, Джон Филлип Сауза, приехал в это место, столицу Соединённых Штатов, разговаривать об этой технологии, о том, что он называл, цитирую, "Говорящие машины".
NEW YORK - Le plan de sauvetage de 700 milliards de dollars du secrétaire américain au Trésor Hank Paulson s'est heurté à des difficultés au Congrès.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
"J'espère qu'il sera aussi bon en tant que président que lorsqu'il était gouverneur", a déclaré Olvera, à Valle del Bravo, membre du Congrès.
"Надеюсь, что он будет точно таким же президентом, каким был губернатором", - говорит Ольвера, конгрессмен из Валье-де-Браво от партии PRI.
Bien qu'elles apportent autant d'idées que leurs collègues masculins, ce sont ces derniers qui vont en congrès présenter les résultats des travaux du groupe.
И хотя, они генерируют так же много идей, как и их коллеги-мужчины, но именно последние ходят на совещания и представляют полученные группой результаты исследований.
Au contraire, le gouvernement américain octroie des dégrèvements fiscaux pour que les Américains consomment jusqu'à la ruine, et le Congrès parle même de faire encore plus.
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad