Ejemplos del uso de "Coup" en francés con traducción "удар"
Bien sûr, les indemnités de chômage, confortables, adoucissent le coup.
Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар.
La crise financière a asséné un coup aux transferts de fond.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Et aujourd'hui je vais vous parler du genre de coup briseur.
И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах.
Les animaux à sang chaud prenne un grand coup à ce moment là.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
Le premier pic, est évidemment le coup du membre sur le capteur de force.
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки.
Aujourd'hui, elles sont confrontées à un second coup porté par la récession économique.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии.
Ronaldo a envoyé un coup franc de 30 mètres à l'avance dans le maillage.
Роналду взял ранний старт, нанеся свободный удар в ворота примерно с 30 метров.
Quel coup porté aux extrémistes dont l'idéologie a clairement été rejetée par les électeurs.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Le Non français fut un coup terrible porté à la crédibilité du président français Jacques Chirac.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
D'un seul coup, les bénéfices durement acquis de la stabilisation du système financier seraient perdus.
Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
La mondialisation n'a donc pas encore reçu de coup mortel - du moins pas pour le moment.
Глобализации не был нанесён смертельный удар, по крайней мере, пока.
Un retrait lors de sa première mission importante "hors zone" constituerait un rude coup pour l'alliance.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса.
Ce fut un coup révoltant pour tous les Iraniens qui ont soif de dignité dans la politique démocratique.
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики.
Vous lui balancez un grand coup de coude dans les dents et vous foncez vers la ligne d'arrivée.
Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии.
L'arrêt de l'aide devrait être une action de dernier recours et non un premier coup de force.
Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом.
Les relations germano-américaines ont reçu un coup terrible lorsque Schröder s'est défait des attitudes extrêmement pacifistes du pays.
Германо-американским отношениям был нанесен сильный удар, когда Шредер подбросил поленья в костер пацифистских настроений, пылавший в то время в стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad