Ejemplos del uso de "D'ici à" en francés
Le Danemark soutient donc totalement l'objectif de la présidence italienne visant à compléter les travaux de la Conférence intergouvernementale d'ici à la fin de l'année.
Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
nous pensons que 100 000 personnes voleront d'ici à 2020.
Мы считаем, что 100.000 человек будет летать к 2020 году.
Doter l'Amérique d'électricité propre à 100% d'ici à 10 ans.
Перевести Америку на 100 процентов экологически чисто добываемое электричество
La quantité restante pourrait avoir complètement disparu en été d'ici à cinq ans.
Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет.
D'ici à 2012, la dette publique grecque sera supérieure à 160% et toujours en augmentation.
К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти.
Et d'ici à trois ans, le montant total des TOJ devrait surpasser le total des actifs domestiques.
Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.
On pense que d'ici à 2010, le nombre de Chinois infectés pourrait s'élever à 10 millions.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
Celles-ci, chose intéressante, sont à 600 km d'ici à la sortie de Barrow-in-Furness en Cumbrie.
Удивительно, что нечто существующее 400 миль к северу от сюда за пределами Барроу-ин-Фернес в Камбрии.
la part de la consommation dans le PIB pourrait augmenter de 5 points de pourcentage d'ici à 2015.
Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов.
Ils ont publié un communiqué appelant à l'action immédiate afin de réduire la pauvreté absolue d'ici à 2015.
Они составили декларацию, призывающую к немедленным действиям, для того, чтобы значительное понижение уровня крайней нищеты во всем мире стало возможным уже к 2015 году.
Aux États-Unis, les entreprises gérées par des femmes créeront 5,5 millions d'emplois nouveaux d'ici à 2018.
В США женщины, управляющие бизнесом, создадут 5,5 миллионов рабочих мест к 2018 году.
En fait, l'inflation forcera peut-être même la Banque à augmenter les taux d'intérêt d'ici à l'automne.
В самом деле, инфляция даже может заставить Банк поднять процентные ставки к осени этого года.
Et je crois que d'ici à ce que cette lampe fut réalisée, j'avais finalement fait la paix avec ces chiens.
Но, кажется, к тому времени, как появилась эта лампа, я наконец-то примирился с собаками.
La Californie était le premier État à décider une baisse de 25% des gaz à effet de serre d'ici à 2020.
Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране, который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году.
Aucun Etat membre ne sera capable de remplir l'objectif européen visant à consacrer 1% du PIB à la recherche d'ici à 2010.
Цель ЕС относительно того, чтобы к 2010 году расходовать 1% от ВВП на исследования, не будет достигнута ни одним государством-членом.
La plupart des estimations indiquent que le réchauffement climatique soumettra 3% supplémentaires de la population mondiale au risque du paludisme d'ici à 2100.
Большинство прогнозов сводится к тому, что глобальное потепление к 2010 г. приведет к увеличению населения в зоне риска заболевания малярией на 3%.
50 milliards de dollars par an, ce qui est assez, à 30 secondes par sonneries, pour s'étendre d'ici à l'époque de Néanderthal.
50 миллиардов долларов в год хватит - если взять мелодии по 30 секунд - чтобы добраться от наших дней до времён существования неандертальцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad