Ejemplos del uso de "Division" en francés
La stratégie autonome pratiquée par la plupart des pays africains les a rendus vulnérables aux caprices des anciens pouvoirs coloniaux déterminés à perpétuer une division internationale du travail qui attribue à l'Afrique le rôle de fournisseur de produits et de matières premières fondamentaux plutôt que d'une main-d'oeuvre bien payée et qualifiée.
Желание действовать в одиночку, знакомое большинству африканских стран, сделало их уязвимыми к прихотям бывших колониальных держав, которые упорно стараются сохранить существующую систему международного распределения труда, в которой Африке отведена роль поставщика основных сырьевых товаров и полуфабрикатов, а не умелой, хорошо оплачиваемой рабочей силы.
Cette division Nord-Sud est aujourd'hui obsolète.
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
C'est une division par deux de la mortalité infantile.
То есть уровень детской смертности уменьшился в два раза.
Une division ethnique du pays est un scénario plus probable.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий.
Comment venir à bout de la division Nord-Sud de l'Afrique ?
Преодоление раскола между севером и югом Африки
Il y a plus de filles que de garçons dans cette division.
В этом классе больше девочек, чем мальчиков.
la division des capitaux et des risques entre les pays est moins importante.
а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Ces formes de coopération ont survécu aux division nées de la Guerre d'Irak.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Prenons l'Irak, principal sujet de division de la politique américaine depuis cinq ans.
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
Le Liban voisin, avec sa forte division entre sunnites et chiites, est déjà directement affecté.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Malgré la vulnérabilité des minorités, la division religieuse des déplacés reflète étroitement celle du pays :
Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны:
Les seules personnes semblant avoir bénéficié de cette division démocratique sont les Tigres Tamouls meurtriers.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры".
Restent quelques questions qui, si elles ne sont pas source de division fondamentale, sont inquiétantes.
Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
L'intégration européenne n'a que rarement subi les effets de la division gauche/droite.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми.
Pendant près d'un demi-siècle, nous avons vécu une division non naturelle de l'Europe.
Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части.
Les marges de la division Transport ont souffert des problèmes d'exécution concernant quelques gros contrats.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Jusqu'en 2003, le Ministère indien des Affaires étrangères ne comptait qu'une seule division africaine ;
До 2003 года в министерстве иностранных дел Индии было лишь одно Африканское подразделение;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad