Ejemplos del uso de "En un mot" en francés
En un mot, c'était un Juif moderne dans le meilleur sens du terme.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.
En un mot, une solution à la hauteur de nos problèmes.
И наконец, это метод, который достаточно хорош для того, чтобы решить наши проблемы.
En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
Le slogan de sa campagne de 2012 tenait en un mot "Forward" (De l'avant).
В своей кампании 2012 года Обама использовал слоган из одного слова "Вперед!".
En un mot, lorsque l'on a envie de changer le monde, l'université aura plutôt tendance à engendrer une inaptitude acquise qu'à susciter une véritable émancipation.
Проще говоря, когда есть импульс изменить мир, академия чаще порождает образованную беспомощность, нежели ощущение силы и власти.
En un mot, si pour l'enfant qui vient de naître l'apesanteur est un état plus naturel, la femme a besoin de gravitation, d'une force de poids.
Словом, если для родившегося ребенка невесомость более естественное состояние, то для женщины - необходима гравитация, сила тяжести.
En un mot, le gouvernement doit aller à la rencontre du peuple et faire la moitié du chemin.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
En un mot, un État affaibli ne peut pas faire respecter le droit privé et le droit contractuel tandis qu'un État suffisamment fort pour les faire respecter doit contrôler ses propres bureaucrates.
Если говорить просто, слабое государство не может обеспечить выполнение контрактов и соблюдение прав собственности, тогда как, чтобы обеспечить и одно, и другое, государство должно контролировать своих собственных бюрократов.
En un mot, l'Europe occidentale est sur-représentée dans les organisations internationales au vu de son importance en terme de PIB et encore plus en termes de population.
Западная Европа представлена в международных организациях значительнее, чем ей это полагается, исходя из объема ВВП или же численности населения.
En un mot, la prospérité à long terme des économies développées dépend de leur capacité à créer et à satisfaire de nouveaux désirs chez les consommateurs.
Говоря простым языком, долгосрочное процветание стран с развитой экономикой зависит от их способности создавать и удовлетворять новые желания потребителей.
Et de ce point de vue nous avons transformé cela en un charmant projet.
И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект.
Si seulement une sur 100 de ces pages avait un mot non-dictionnarisé, cela remplirait un dico d'Oxford.
Если бы одна из каждых ста страниц содержала несловарное слово, получился бы ещё один Оксфордский словарь.
Ce qui avait été un printemps doux s'est transformé en un été caniculaire.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad