Ejemplos del uso de "Enregistrer" en francés
Traducciones:
todos132
записывать43
зарегистрировать25
записываться15
регистрироваться8
регистрировать7
сохранять5
отмечать4
сдавать в багаж1
otras traducciones24
Par exemple, certaines communes exigent 14 types de droits pour enregistrer un mariage.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Entretenir de grands espoirs sans enregistrer de progrès peut même se révéler dangereux.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Et tout ceci est envoyé à un ensemble de disques conçus pour enregistrer en continu.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
Ils utilisent des caméras Flip pour enregistrer, éditer, et faire des reportages pour leur propre chaîne, TV Kibera.
Они пользуются дешевыми камерами для съемки, редактирования и создания репортажей для своего собственного канала, Кибера ТВ.
Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Nous sommes les premiers au monde à enregistrer des bébés dans une machine à électroencéphalogramme pendant qu'ils apprennent.
Мы первыми в мире исследуем детей во время обучения с помощью магнитоэнцефалографа.
À Milan, cette année, il y a eu plus d'étrangers pour se faire enregistrer en qualité d'indépendants que d'Italiens.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев.
Et l'idée était de me faire enregistrer certains de mes poèmes puis ils trouveraient des animateurs pour les mettre en animation.
Идея состояла в том, чтобы я озвучил несколько своих стихотворений, а они затем нашли бы художников для их иллюстрации.
Et un dirigeant d'une maison de disque est venu me voir et m'a invité à Nashville, Tennessee pour enregistrer un disque.
Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Selon les économistes, la croissance devrait enregistrer jusqu'à 8% de contraction en 2009, avec un nouveau déclin brutal l'an prochain, vraisemblablement.
В 2009 году экономисты ожидают, что рост сократится почти на 8% с вероятным последующим резким спадом в следующем году.
Par exemple, lors de l'élection générale de 2004, les campagnes d'inscription des électeurs ont contribué à enregistrer environ 10 millions de citoyens.
Так, например, во время выборов 2004 года кампания по регистрации избирателей помогла внести в списки около 10 миллионов граждан.
Il y a également des équipements infrarouges qui permettent de voir les animaux la nuit et le matériel pour enregistrer des vidéos et de l'audio devient de meilleure qualité.
И, конечно, есть инструменты для работе в инфракрасном спектре, чтобы можно было наблюдать за животными ночью, и оборудование для видеозаписи, и аудиозаписывающее оборудование становится легче и лучше.
Sa côte de popularité est en chute libre, et son parti, l'UMP, un parti conservateur, devrait enregistrer d'assez mauvais résultats aux prochaines élections municipales de la mi-mars.
Рейтинг его популярности катится вниз, и есть прогнозы, что его консервативная партия "Союз за народное движение" (UMP) дорого заплатит за это на муниципальных выборах в середине марта.
Et ce que nous avons constaté c'est que, grâce au génie génétique, on peut vraiment augmenter l'efficacité de ces cellules photovoltaïques pour enregistrer les chiffres pour ces types de systèmes sensibles aux colorants.
Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии можно увеличить эффективность этих солнечных элементов до рекордных показателей для такого вида светочувствительных систем.
les économies avancées devraient péniblement atteindre une croissance annuelle du PIB de 2,5 pour cent, tandis que les économies émergentes et en développement devraient enregistrer un taux de croissance impressionnant de 6,5 pour cent.
экономика развитых стран будет двигаться с пыхтением на уровне 2,5% прироста ВВП в год, в то время как экономика развивающихся стран будет мчаться на внушительной скорости 6,5% прироста ВВП в год.
Goldman Sachs adopte des positions agressives, persuadé que la banque peut enregistrer une croissance de 17% de ses prêts cette année, une amélioration de 20 points de base des marges et une croissance significative des revenus taxés.
Goldman Sachs играет на повышение, полагая, что банк может достичь 17%-ого роста займов этом году, увеличения маржи на 20 пунктов и существенного роста дохода от предоставляемых услуг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad