Beispiele für die Verwendung von "Etats" im Französischen

<>
Un New Deal pour les Etats fragiles Новый курс для нестабильных государств
Etats d'Amérique centrale en déliquescence Страны-банкроты в Центральной Америке
Cela profiterait aux Etats les plus prospères. Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов.
Il est tout simplement irresponsable lorsqu'il encourage des déficits colossaux qui perdureront même lorsque l'économie sera redevenue normale, que les fonds seront rendus par les renflouements financiers et que les Etats Unis se seront retiré d'Irak. Его призыв к огромному дефициту даже после того, как экономика вернется к нормальному состоянию, финансы будут спасены от кризиса, а США выведут войска из Ирака, является просто безответственным.
Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats. Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
La première, c'est le terrorisme soutenu par les Etats. Первая - государственное финансирование терроризма.
C'est à ce moment là que les pays de l'est de l'Europe, notamment la Hongrie et les Etats Baltes, ont commencé à avoir des difficultés et durent être secourus. Это было в тот момент, когда страны в Восточной Европе, в особенности Венгрия и балтийские страны, попали в трудное положение, и их надо было спасать.
Ces accords empêchent même les Etats d'instituer un contrôle temporaire sur les flux de capitaux déstabilisateurs à court terme qui ont si souvent perturbé marchés financiers et alimenté des crises dans les pays en développement. Они даже мешают правительствам вводить временный контроль над определенными видами дестабилизирующих краткосрочных потоков капитала, которые так часто ввергали в состояние хаоса финансовые рынки и подпитывали кризисы в развивающихся странах.
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route. Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
un désenchantement de l'électorat dans les nouveaux Etats membres ; широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах;
Des Etats et des villes diminuent leurs dépenses. Штаты и населенные пункты сокращают расходы.
Le temps n'est plus du côté des partisans des deux Etats. Время больше не стоит на стороне тех, кто поддерживает решение о существовании двух государств.
Ce qui préoccupaient les pčres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, c'était la sécurité des Etats. Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью.
"Avec les nouvelles tensions sur les rendements des emprunts des Etats de la zone euro en difficulté, les marchés d'actions à travers le monde continuent de rendre une partie de leurs gains récents ". В связи с новыми трудностями с выплатой кредитов странами еврозоны, находящимися в трудном положении, фондовые рынки по всему миру продолжают терять часть своих недавних достижений.
Les Etats réunis à Doha, pour la Convention sur le commerce international des espèces menacées d'extinction (CITES), viennent de voter une loi interdisant le commerce des Kaisers iraniens, assortie d'une protection renforcée pour une foule de créatures terrestres. Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ.
Il y a en tout huit Etats nucléaires : Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием:
Mais il faut que les Etats membres aussi aient un devoir de responsabilité. Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
Les Etats Unis ont élu un président noir. В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика.
Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi. У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
En Europe, une combinaison dangereuse de la dette des Etats, des banques et de la dette extérieure à sa périphérie pourrait entraîner l'éclatement de la zone euro. В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.