Ejemplos del uso de "FMI" en francés
Le FMI bruit maintenant comme une ruche en pleine activité.
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности.
en permettant au FMI d'emprunter sur les marchés pour étendre ses activités ;
разрешение Фонду заимствования средств на рынках, что позволит не дожидаться разрешения ключевых стран на расширение кредитной базы;
Au niveau national, le FMI peut évaluer les systèmes de réglementation et faire des recommandations.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace ?
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Depuis 60 ans, tandis que l'économie mondiale se transformait, la responsabilité du FMI s'est accrue.
На протяжении последних 60 лет полномочия Фонда расширялись по мере преобразования мировой экономики.
Auparavant, le FMI ignora les appels au gel et les faillites, expliquant que cela impliquerait l'abrogation du contrat de la dette.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта.
La Banque centrale européenne pourrait éventuellement être impliquée dans ce processus, en nommant l'administrateur suppléant de la zone euro au FMI.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде.
Mais les politiques du FMI affectent des vies et des économies de manière beaucoup plus profonde que n'importe quelle autre entreprise.
Однако политика Фонда имеет такое экономическое и социальное влияние, какое никогда не смогла бы иметь ни одна корпорация.
Mais ce réexamen et la réforme qui va suivre doivent être bien plus larges pour bénéficier au FMI et à tous ses membres.
Тем не менее, сам обзор и реформы, которые из него следуют, должны быть гораздо более обширными для того, чтобы принести пользу Фонду и всем его членам.
Mais ce processus ne peut se poursuivre indéfiniment, parce qu'avec chaque augmentation en taille, le conseil d'administration du FMI devient moins efficace.
Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным.
Malheureusement, le FMI n'est pas considéré comme étant impartial, en particulier par les pays qui ont eu à souffrir de ses clauses de conditionnalité.
К сожалению, Фонд не считается беспристрастным, особенно странами, которые обожглись на его условиях предоставления кредитов в прошлом.
La nouvelle directrice générale du FMI, Christine Lagarde a bien amorcé les choses par ses demandes de recapitalisation d'un système bancaire européen en déroute.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
Pour préserver ses ressources - autrement dit veiller à ce que ses actionnaires rentrent dans leurs fonds - le FMI doit exiger des ajustements douloureux à ses emprunteurs.
Для охраны своих ресурсов - то есть, чтобы убедиться, что его акционеры вернут деньги - Фонду приходится требовать осуществление сложного регулирования политики со стороны этих заемщиков.
Et dans le but de préserver leur pré carré, les membres du conseil d'administration empêchent constamment le FMI d'avoir des discussions sur le fond.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
Ce changement va de pair avec le consensus croissant que la capacité de prêt du FMI doit au moins être doublée étant donné la gravité de la crise.
Подобное преобразование логично согласуется с общим согласием относительно того, что объемы кредитования Фонда должны быть, по меньшей мере, удвоены, учитывая серьезность сегодняшнего кризиса.
Le FMI suit également de manière active les développements des marchés des capitaux et met en place un moyen d'évaluation de la viabilité de l'endettement plus systématique.
Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
Les pays en développement, c'est presque certain, pourront davantage s'exprimer sur la manière dont le FMI s'y prend, et on ne peut que s'en réjouir.
Воодушевляет тот факт, что развивающиеся страны почти наверняка получат больше возможностей высказаться относительно управления Фондом.
En outre, l'absence d'une assurance aux conditions acceptables au sein du FMI a creusé un important fossé dans l'architecture financière mondiale, notamment pour les économies émergentes les plus dynamiques.
Прежде всего, наши пакеты финансовой помощи должны быть достаточно большими по отношению к размеру проблемы, чтобы иметь возможность оказать на нее какое-то влияние.
Le processus de réforme du FMI a été lancé à la fin des années 1990 et il a été poursuivi par Horst Köhler, son ancien directeur général, qui a pris plusieurs initiatives importantes.
Процесс реформирования был начат в конце 1990-ых и был продолжен бывшим директором-распорядителем Хорстом Кехлером с внесением им новых важных инициатив.
Comme le montre le fait que le FMI n'ait pu faire pression sur les États-Unis afin qu'ils corrigent les vulnérabilités du marché hypothécaire ayant entraîné la crise actuelle, il reste beaucoup à faire.
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad