Ejemplos del uso de "Forcer" en francés
Traducciones:
todos213
вынуждать104
принуждать27
усиливаться5
захватывать4
взламывать2
загонять2
одолевать1
otras traducciones68
il suffisait de forcer la Belgique à privatiser l'aéroport.
заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage ;
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir."
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле".
Il est également vrai que personne ne peut forcer autrui à suivre cette voie.
Но верно и то, что никто не может заставить никого выбрать именно этот путь.
La photographie peut aussi nous forcer à nous confronter à des problématiques affligeantes et controversées.
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
Mais l'idée est de forcer l'air à entrer dans la partie efficace des plantes.
Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
Tu ne peux pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire.
Ты не можешь заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire.
Вы не можете заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
L'Islande est un pays nordique, et, comme la Norvège, elle est capable de forcer le système.
Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
En réponse à ces critiques, la BERD a promis de forcer Karimov à condamner la torture publiquement.
В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement.
снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
De même, M. Bush reconnaît qu'on ne peut forcer la liberté sur un peuple depuis l'extérieur.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
En ce moment, les tèmes sont en train de forcer nos cerveaux à devenir des machines à tèmes.
Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают мозг человека в Т-мем-машину.
Tout d'abord, la communauté internationale a été suffisamment soudée pour forcer les États-Unis à abandonner leur intransigeance.
Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
A Washington, les faucons se préparent à utiliser l'argument de la crédibilité pour forcer la main du président.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau.
Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad