Ejemplos del uso de "Garde" en francés con traducción "хранить"
Traducciones:
todos416
сохранять102
хранить24
гвардия20
страж18
стража18
охрана10
охранять8
охраняться4
соблюдать3
караул2
пасти1
сторож1
otras traducciones205
Le Dr. Jiang, traumatisé et angoissé, a néanmoins gardé le silence.
Будучи психологически травмированным произошедшим и испытывая сильнейшие муки, доктор Цзян, тем не менее, хранил молчание.
Pour toujours, je veux garder dans mon coeur l'expression "passion" olympique.
Я хочу всегда хранить в моем сердце главное слово Олимпиады - страсть.
Peut-être qu'ils gardent plusieurs petites bombes de plutonium sous le coude.
Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб.
Leur partenariat marital et politique peut, en tout état de cause, garder le tandem intact.
Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым.
Au lieu de payer pour garder votre avion dans un hangar, vous pouvez le garer dans votre garage.
Вместо платного самолётного ангара, храните его в своём гараже.
Cela soulève la question de savoir pourquoi les gouvernements gardent des secrets, et si ces raisons sont justifiées.
В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.
Donc les Etats-Unis gardent une série de données de tout accident mortel qui est survenu depuis 1975.
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
Ils sont gardés par la vieille ville de Tel-Aviv, Jaffa, sur le bord de la mer Méditerranée.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
L'administration Bush a gardé le silence sur le chapitre de la loi internationale des droits de l'homme.
Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу.
Eh bien, ils auraient probablement gardé cela secret jusqu'au passage d'un médicament prototype à une substance pharmaceutique active.
Наверное, они хранили бы это в секрете до тех пор, пока не доработали бы прототип лекарства до действенного фармацевтического вещества.
Quand Descartes traversa la mer de Hollande, il emporta la poupée qu'il garda dans un petit coffre dans sa cabine.
Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
Ils disaient qu'en gardant ces voix et en les partageant, cela leur permettait de garder en vie l'esprit de ces êtres chers.
Они говорили, что храня эти голоса и делясь ими с другими, они ощущают живое присутствие своих любимых.
Ils disaient qu'en gardant ces voix et en les partageant, cela leur permettait de garder en vie l'esprit de ces êtres chers.
Они говорили, что храня эти голоса и делясь ими с другими, они ощущают живое присутствие своих любимых.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad