Ejemplos del uso de "Gouvernance" en francés con traducción "руководство"
Ce changement de gouvernance arrive au plus mauvais moment.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale.
Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
En de telles circonstances, la gouvernance politique requiert des accents churchilliens.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
La vraie crise que connaît l'Europe concerne la gouvernance économique.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale.
Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.
Tout ceci se produit au moment où la Chine se prépare à un changement de gouvernance.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
La plus grande part du travail de gouvernance globale reposera sur des réseaux formels et informels.
Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.
Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Mais la manière dont les anciens ont réussi à éviter la violence est un exemple admirable de bonne gouvernance.
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
Sur le plan international, l'Europe se doit de promouvoir un système international de gouvernance ouvert, efficace et universel.
В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства.
L'UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d'un nouveau système mondial de gouvernance.
ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
Si, à 18 ans, j'étais supposé comprendre que la gouvernance pouvait contredire les campagnes politiques qui la précèdent.
Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта.
Voici plus de 10 ans que je critique la gouvernance du Fonds, symbolisée par la manière dont son leader est choisi.
В течение более десяти лет я критиковал практику руководства Фондом, которая символизировалась способом выбора его руководителей.
Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
Cependant, d'autres raisons essentielles expliquant la lenteur du développement économique des sociétés islamiques reflètent les dilemmes habituels liés à la mauvaise gouvernance.
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства.
Compte tenu de l'attitude de la Corée du Nord ces dix dernières années, le changement soudain de gouvernance attise la menace d'incidents inattendus.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad