Ejemplos del uso de "Ignorer" en francés
Traducciones:
todos329
игнорировать160
не знать53
проигнорировать34
игнорироваться27
otras traducciones55
Ne devriez-vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ?
Может вам стоит забыть про его бестактность и простить его?
Ces pays ont vu trop longtemps la prospérité économique les ignorer.
Слишком долго эти страны наблюдали за тем, как экономическое процветание обходит их стороной.
Ignorer cette réalité mènera à l'échec, voire à la catastrophe.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Le monde ne doit pas ignorer le retour à des tendances autoritaires.
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
Personne ne peut ignorer que les autorités sont profondément divisées sur cette question.
Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.
L'aveuglement politique de l'Europe semble cependant ignorer cet état de fait.
Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
Et les messages transmis collectivement sont plus difficiles à ignorer que ceux adressés isolément.
И послания, которые двигаются "в колонне" сложнее "отстрелять", чем те, которые двигаются по отдельности.
Les Chinois peuvent la retarder, mais ils ne peuvent pas ignorer une loi économique essentielle :
Китайцы могут медлить, но они не могут скрыться от фундаментального экономического закона:
Et pourtant, nos gouvernements et notre politique mondiale semblent quasiment ignorer ces vérités de base.
И тем не менее в наших правительствах и среди политиков мира эта основополагающая истина не получила почти никакого признания.
Parce que vous apprenez à utiliser certaines à outrance et à en ignorer d'autres.
Потому что нам навязывают частое использование одних категорий и редкое использование других.
Après tout, une telle stratégie doit, par définition, ignorer les spécificités locales et les réalités régionales.
В конечном итоге такая стратегия, по определению, должна исключать местные особенности и региональные реалии.
Il serait étrange de déclarer qu'une banque centrale puisse ignorer les données de la monnaie.
Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег.
On continue à faire état de viols en Birmanie et les militaires ne peuvent ignorer cette situation.
Продолжает поступать информация о новых случаях насилия, и бирманским военным, несомненно, известно о происходящем.
Et le plus important, vous ne pouvez pas ignorer l'importance des téléphones portables pour la jeunesse.
И, что самое главное, нельзя забывать о том, как важны мобильные телефоны для молодых людей по всему миру.
Pourtant, l'Union européenne semble prête à ignorer le dédain de la Serbie pour le droit international.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
Et quand on parle des femmes, elles sont soit des exceptions à rejeter, soit des absurdités à ignorer.
А когда мы говорим о женщинах, они либо исключения, от которых избавляются, либо отклонения, о которых умалчивают.
rejeter la faute sur d'autres, se trouver des excuses et ignorer les réformes à mettre en place.
обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad