Ejemplos del uso de "Information" en francés con traducción "сведение"

<>
Si l'UE devait exiger des sociétés qu'elles publient une information détaillée de leurs résultats de production et opérationnels, leur bilan financier et comptable, et le détail des versements aux autorités, les sociétés se verraient alors responsabilisées vis à vis des citoyens, induisant une augmentation des revenus pour les gouvernements. Если бы ЕС обязал компании публиковать подробные сведения о производстве и работе, финансовые и бухгалтерские отчёты, а также сведения о платежах государственным органам, компании стали бы по-настоящему подотчётными перед гражданами, а прибыли правительств увеличились бы.
Quand j'y repense, je revois toute ces informations spécifiques. Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения.
Donc, les Roslings ont réussi à faire simple sans enlever les éléments importants des informations. Итак Рослингу удалось добиться простоты, не жертвуя важными сведениями.
Nous avons les informations sur des choses comme où il a été publié, qui était l'auteur, la date de publication. У нас есть сведения о том, где книга была опубликована, кто её автор, когда она была опубликована.
Il est étonnant que le gouvernement iranien n'ait pas opté immédiatement pour la transparence, en communiquant rapidement l'intégralité des informations demandées sur le scrutin, dont lui seul dispose. Удивляет тот факт, что правительство Ирана сразу отказалось от принципа прозрачности - своевременного и полноценного предоставления сведений о голосовании, которыми только оно и располагало.
Ils ont aussi besoin de routes et de transports pour acheminer leur production vers les marchés, et de technologie pour recevoir et partager les dernières informations sur le cours des prix. Им также нужны дороги и транспорт для доставки своей продукции на рынки и технологии для получения последних рыночных сведений о ценах и обмена ими.
L'unique document divulgué lors de la journée a été la liste des présidents présents, ce qui a provoqué un certain malaise chez les centaines de journalistes de divers médias nationaux et internationaux qui réclamaient des informations plus importantes. Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений.
Mais la Résolution 1441 leur permet aussi de rassembler des informations sur les armes irakiennes et les capacités de production de l'Irak grâce à des entretiens en profondeur avec les experts irakiens, à l'intérieur et à l'extérieur du pays, mais assurément sans aucune présence du gouvernement irakien. Но Резолюция 1441 также уполномочивает инспекторов собирать сведения об иракском оружии и способности его производить, проводя углубленные беседы с иракскими экспертами, либо внутри, либо за пределами страны, но уж конечно без присутствия надсмотрщиков из иракского правительства.
Cela permettrait aux pays hôtes d'imposer des restrictions à l'égard de la dilatation du crédit, quelle que soit la façon dont une institution financière choisit d'acheminer les capitaux sur ses marchés, et cela renforcerait le droit des pays hôtes à réclamer des régulateurs des pays d'origine qu'ils leur fournissent des informations. Это позволит принимающим странам устанавливать ограничения для расширения кредитования, вне зависимости от того, какие каналы использует то или иное финансовое учреждение для вливания капитала на их рынки, и усилит права принимающих стран запрашивать сведения у регулирующих органов стран происхождения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.