Ejemplos del uso de "Jamais" en francés con traducción "когда-либо"
L'Europe semble plus que jamais immobilisée.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Vous êtes-vous jamais demandé ce qui leur arrivait ?
Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом?
Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible.
Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом.
Cette idée est audacieuse, mais plus que jamais nécessaire.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé.
Я не верю в то, что Атлантида когда-либо существовала.
Mais c'était aussi la plus grande ville jamais construite.
Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов.
La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше.
C'était les pires vents que j'ai jamais vu.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
On retrouve partout ces sentiments, et maintenant plus que jamais.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо.
Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!
"Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu."
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов".
Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал.
pourrons-nous jamais trouver Nemo dans cet immense et vaste océan ?
найдём ли мы когда-либо Немо в огромном, необъятном океане?
Tremblements de terres, tsunamis, et ouragans ne peuvent jamais être arrêtés.
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
C'est la plus grande expo qui ait jamais été faite.
Это самая большая выставка в мире, которая когда-либо устраивалась.
les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ;
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad