Ejemplos del uso de "Johann Wolfgang von Goethe" en francés

<>
Voici la machine à jouer aux échecs du baron Wolfgang von Kempelen. Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена.
Cochrane commence à haranguer ces Allemands avec son accent écossais - dans un allemand courant, au passage, mais avec un accent écossais - et il leur explique que la culture allemande est la culture qui a donné Schiller et Goethe au monde. Кохрейн начинает кричать на немцев со своим шотландским акцентом - на свободном немецком, кстати говоря, но с шотландским акцентом - и объясняет им, что немецкая культура, это культура, которая дала миру Шиллера и Гёте.
Regardons le chef d'orchestre suivant, Johann Strauss. Давайте посмотрим на еще одного дирижера, Рихарда Штрауса.
Il il y a très peu d'endroits aux USA où vous pouvez goûter du vrai Kobe, et l'un d'eux est le restaurant CUT de Wolfgang Puck, à Los Angeles. В США всего несколько мест, где можно попробовать настоящую говядину Кобэ и одно из них - ресторан Wolfgang Puck's в Лос-Анжелесе
La bombe atomique n'avait en fait pas encore été lâchée et von Neumann établissait la théorie nécessaire à la construction de cette machine. Собственно, бомба ещё не сброшена, а фон Нойман собирает всю теорию, необходимую для постройки этой штуки,
Goethe évoquait déjà ce point dans sa pièce Torquato Tasso, lorsqu'il s'est écrié : Гете уже выражал эту мысль в своей пьесе "Торквато Тассо" словами:
Je suis tombé sur cette fantastique recherche menée par Wolfgang Köhler, le prétendu père de la psychologie de la forme, datant de 1927, qui a soumis à un public comme vous les deux dessins suivants. Мне встретилось фантастическое исследование 1927 г. Вольфанга Кохлера, отца гештальт-психологии, который представил на рассмотрение таким же как вы зрителям следующие две фигуры.
Aux dernières nouvelles, 4 millions de ces machines de von Neumann sont construites chaque jour. Так что по последним подсчётам 4 миллиона ноймановских машин производится в сутки.
La standing ovation de plusieurs minutes à laquelle ont eu droit, à l'issue de leurs interventions, Angela Merkel puis, quelques heures plus tard, Wolfgang Schäuble, le très europhile ministre des finances, ne laissait pas place au doute. Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений.
George Boole a pris le code binaire de Leibniz et a créé l'algèbre booléen, et John von Neumann a pris l'algèbre booléen et a créé l'ordinateur numérique. Джордж Буль взял двоичный код Лейбница и создал Булеву алгебру, а Джон фон Нейманн взял Булеву алгебру и создал цифровой компьютер.
Enfin l'arbitre Wolfgang Stark de Ergolding au centre de toutes les attentions. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Voyons un autre super-chef d'orchestre, un super-chef allemand, Herbert von Karajan, s'il vous plaît. Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
Tel est en tout cas l'une des propositions de la motion adoptées par le congrès dont l'inspirateur est clairement Wolfgang Schäuble. Во всяком случае, это одно из предложений проекта резолюции, принятого конгрессом, идея которого, очевидно, принадлежит Вольфгангу Шойбле.
Une autre stimulation au travail de von Neumann était la difficulté d'effectuer des prévisions météorologiques. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Le problème ne se laisse pas résoudre dans les villes sans l'inclusion de la périphérie, d'après l'opinion du maire Wolfgang Kellner de Leer. В отрыве от окружающих районов проблема в городах не будет решена, - говорит мэр Лера Вольфганг Кельнер.
Von Neumann, un logicien et un mathématicien de l'armée avaient tout rassemblé. Фон Нойман, а также логик и армейский математик, свели всё воедино.
Dix ans plus tôt, Wolfgang Schäuble et Karl Lamers suggéraient la formation d'un "coeur européen ", un groupe de pays qui accélérerait leur intégration commune. Десять лет назад Вольфганг Шойбле и Карл Ламерс предлагали создать "ядро Европы" - группу стран, которые ускорили бы интеграцию между собой.
La première personne à faire ça méthodiquement était Linnaeus, Carl von Linne, un botaniste suédois, qui, au 18ème siècle, a pris l'initiative de catégoriser chaque organisme vivant sur la planète. Первый ученый, которому удалось систематизировать все данные, был Карл Линней, шведский ботаник, который в 18 веке самостоятельно классифицировал все живые организмы на Земле.
Pendant près d'un siècle, les physiciens se sont efforcés de fusionner les idées concurrentes des génies de la discipline, parmi lesquels Wolfgang Pauli, premier physicien à avoir prédit l'existence des neutrinos (particules de matière les plus infimes), et Albert Einstein, découvreur de la courbure de l'espace-temps. На протяжении почти целого столетия физики пытались объединить конкурирующие идеи титанов этой науки, в том числе Вольфганга Паули, первого физика, предсказавшего существование нейтрино (мельчайших частиц материи), и Альберта Эйнштейна, объяснившего явление искривления пространства-времени.
Ensuite vient von Neumann, en 1945, époque à laquelle En 1945, après la guerre, l'électronique nécessaire à la construction d'une telle machine était alors disponible. И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника, необходимая чтобы попробовать построить такую машину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.