Ejemplos del uso de "Même si" en francés con traducción "даже если"

<>
Même si ce n'est que pour la décoration." Даже если она служит только для украшения.
Même si le problème existe, il peut facilement être traité : Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет;
Même si cela ne plaît pas, tu dois le manger. Даже если тебе не нравится, ты должен это съесть.
même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra. даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Vous savez quoi faire, même si Kleiber ne vous dirige pas. Вы уже знаете, что делать, даже если Кляйбер вам ничего не указывает.
Oubliez ça, ça va vous embrouiller même si vous savez dessiner. Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать.
Tu dois y aller même si tu ne le veux pas. Ты должен туда пойти, даже если не хочешь.
Vous devez y aller même si vous ne le voulez pas. Вы должны туда пойти, даже если не хотите.
Mais même si une entreprise choisit cette approche, les problèmes restent nombreux. Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
Même si un consensus politique pouvait être atteint, le coût serait phénoménal : Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной:
Même si le problème est pernicieux, et aussi intraitable que le racisme. Даже если это такая тлетворная и застарелая проблема как расизм.
s'envoler pour Mars, même si c'est pour ne jamais revenir. полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
Même si nous mettons tout le monde dessus, nous devons être stratégiques. Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия.
Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire. Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить.
Même si c'était le cas, la pauvreté tuerait davantage de personnes. Даже если бы это было правдой, все равно больше людей умирает от бедности.
Même si cela ne vous plaît pas, il faudra vous y faire. Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть,
Même si j'avais assez d'argent, je n'achèterais pas une Ferrari. Даже если бы у меня было достаточно денег, я бы не купил "феррари".
Même si plus une seule personne ne franchissait les frontières, les problèmes persisteraient. Поэтому, даже если ни один человек больше не пересечет границ своей страны, проблемы никуда не исчезнут.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.