Ejemplos del uso de "Mauvaises" en francés con traducción "дурной"
Traducciones:
todos670
плохой541
дурной17
неудачный7
худой3
нехороший1
скверный1
otras traducciones100
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Очень трудно избавиться от дурных привычек.
Voilà ce que j'appellerai de mauvaises habitudes en science, des centres éducatifs.
Вот примеры того, что я бы назвал дурные примеры преподнесения науки.
Car alors la personne qui utilise la religion à des fins mauvaises, devient tout simplement un homme mauvais avec un message mauvais.
И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло.
Serait-ce une bonne idée si tout le monde croyait au mauvais oeil, si bien que lorsque des choses mauvaises arrivent chacun en accuserait immédiatement son voisin ?
Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей?
Les critiques morales du marché mettent l'accent sur sa tendance à favoriser un type de tempérament moralement déficient, à privilégier les mauvaises intentions et à promouvoir des résultats indésirables.
Моральная критика рынка в основном основывается на его тенденции содействовать морально несовершенным принципам, отдавать преимущественное право мотивам, имеющим дурной характер, а также способствовать нежелательным результатам.
Donc quand vous allez vers ces régimes, ça commence à sentir mauvais.
Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Les Nations Unies d'aujourd'hui donnent à l'hypocrisie une mauvaise réputation.
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Les léopards de mer, depuis l'époque de Shackleton, ont eu une mauvaise réputation.
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Les Américains sont en train de se réveiller, comme s'ils sortaient d'un mauvais rêve.
Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна.
La Californie a ainsi montré le mauvais exemple et les Californiens devront probablement payer un prix élevé pour leur erreur.
Итак, Калифорния подает дурной пример, и жители этого штата, скорее всего, заплатят за него дорого.
Le Sri Lanka doit s'ouvrir - ce qui n'est pas chose facile lorsque les réformes économiques libérales ont mauvaise réputation.
Экономика Шри-Ланки должна стать открытой, хотя это и нелегко сделать, в то время как либеральные экономические реформы заслужили себе дурную славу.
Serait-ce une bonne idée si tout le monde croyait au mauvais oeil, si bien que lorsque des choses mauvaises arrivent chacun en accuserait immédiatement son voisin ?
Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей?
Mais ce qui était intéressant, le musulman pakistanais - vous voyez, il donne une mauvaise réputation aux musulmans et aux gens du Moyen-Orient et aux Pakistanais du monde entier.
Но что интересно, пакистанец-мусульманин - он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
Bien qu'il se soit écoulé plusieurs années depuis que j'ai parlé à Eban, je n'ai pas douté une seule seconde du fait qu'il aurait été extrêmement triste de voir la tournure que prenaient les événements après l'échec des négociations de Camp David et de Taba en 2000-2001 et la conduite adoptée par la politique israélienne lui semblerait de mauvais augure.
И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad