Ejemplos del uso de "Offrir" en francés

<>
La biologie doit nous offrir de l'inspiration. Нам нужно искать вдохновение в биологии.
Le Japon a d'autres leçons à offrir. Япония может преподать еще много уроков.
OK, je vais vous offrir une petite démonstration. Теперь перейдём к наглядной демонстрации.
Ils ne pouvaient peut-être pas offrir plus. столько они могли потратить на добровольную работу.
Donc pour terminé je voudrais vous offrir ceci : Итак, в заключение я бы хотела сказать:
Le public ne se voyait offrir qu'une alternative : Общественности оставили только один выбор:
Constituer une équipe, l'ouvrir, offrir des prix, etc. собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Cela illustrait le meilleur que l'humanité pouvait offrir. Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством.
Mais celle-ci n'a rien à leur offrir. А у этой ничего для них нет.
La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants : В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным:
Mais, une fois de plus, l'Afrique ne peut se les offrir. Но, опять-таки, Африка не может их себе позволить.
Aujourd'hui, toutefois, l'UE doit prendre l'initiative et offrir des avantages ; Но сегодня ЕС должен взять инициативу на себя;
Et j'étais donc capable de les retrouver pour vous offrir ce petit diaporama. И я смог затем извлечь их и показать вам это небольшое слайд-шоу.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence. Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Avec un million de personnes chaque jour, c'était un peu comme offrir un espace public. Учитывая, что каждый день там бывает по миллиону посетителей, немного пространства для публики не помешает.
Ce n'est pas "très bien" de leur offrir des emplois dans nos usines, nos entreprises. Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
Les gouvernements se sont alors dépêché de leur offrir toujours plus de ces affaires peu satisfaisantes. Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию.
l'Union européenne doit offrir le même niveau d'intégration dans sa périphérie qu'au centre. ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи.
Dans les mois qui viennent, les pays riches se verront offrir trois occasions de s'amender. В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
Il marche dans la boue, la jungle et traverse des rivières pour offrir une assistance médicale gratuite Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.