Ejemplos del uso de "PIB" en francés

<>
Derniers en Europe pour le PIB par habitant. Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Voilà le PIB par personne de 1900 à 1929. Вот НВП на единицу населения от 1900 до 1929 года.
Mais le PIB mondial sera de 200.000 dollars par personne. Это мировой НВП на единицу населения, 200 000 долларов.
pour chaque 1% de PIB du déficit non viable de la balance courante. 10% курса доллара на каждый процент неустойчивого дефицита по текущим расчётам в пересчёте на ВНП.
Ce n'est pas le PIB par personne des E.U., qui dépassera le million. Не американский НВП на единицу населения, который превысит миллион.
Le solde du commerce extérieur connaît actuellement un déficit de l'ordre de 3% du PIB. Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП.
Bien sûr, une situation où le PIB augmente malgré le déclin du patrimoine ne peut durer toujours. Конечно, рост ВНП при сокращении богатства не может продолжаться вечно.
L'Afrique, longtemps à la traîne, enregistre une croissance annuelle du PIB de 5 pour cent environ. Повсеместно в развивающихся странах экономический рост составляет 7% в год, а в развитых - 2%.
Le taux d'épargne des foyers est passé de 5% du PIB en 1990 à 0% en 2000. Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.
Aux Etats-Unis, le déficit de la balance courante a atteint 5,7% du PIB au deuxième trimestre 2004. Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года.
Étonnamment, sept d'entre eux sont "superperformants" parce qu'ils bénéficient également d'un PIB par tête assez faible. Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения.
la part de la consommation dans le PIB pourrait augmenter de 5 points de pourcentage d'ici à 2015. Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов.
D'après de récentes estimations de l'OCDE, il devrait s'élever à 4,5% du PIB en 2009. Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%.
Ceci est principalement dû aux Trois grands, la France, l'Allemagne et l'Italie, qui produisent 70% du PIB européen. По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы.
La structure économique reflète les contributions des différents secteurs de l'économie envers le PIB et le marché du travail. Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
Standard and Poor estiment à 518 milliards (40% du PIB) les sommes nécessaires au règlement de leurs emprunts peu rentables. По оценкам "Standard and Poor's", для упорядочения их неработающих займов потребуется около 518 миллиардов долларов (40% ВНП).
Le Mexique a dépensé 1,2% de son PIB par an pour fournir des services de base aux communautés du Mexique. Мексика тратила 1,2% ВНП в год для того, чтобы предоставить мексиканскому обществу основные услуги.
La capacité du gouvernement à faire rentrer les impôts sur le revenu reste faible et ne rapporte que 15% du PIB. Обеспечение налоговых поступлений в бюджет остаётся слабым местом правительства, объём этих поступлений составляет менее 15% ВНП.
Dans le cas de l'Afrique sub-saharienne, le déclin s'est produit pour le PIB par tête et le patrimoine. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Cela signifie que le PIB mondial avoisinait les 70.000 milliards de dollars en 2010, contre 10.000 milliards en 1960. Это означает, что в настоящее время годовой объем производства мировой экономики составляет примерно 70 триллионов долларов США, по сравнению с 10 триллионами долларов США в 1960 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.