Ejemplos del uso de "Paix" en francés con traducción "спокойствие"

<>
La police japonaise ne s'intéresse généralement pas aux paris d'ordre privé qui ne représentent pas de menace pour la paix et l'ordre public. Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку.
Soixante ans se seront écoulés en octobre depuis sa déclaration sur les rostres de Tien'Anmen, la Porte de la Paix céleste à Pékin, portant création de la République populaire de Chine. Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь ("Врата небесного спокойствия") в Пекине и объявил об образовании Народной республики.
Le gouvernement de la Chine doit admettre que la profonde inégalité des revenus et la pauvreté rurale ne constituent plus exclusivement un problème économique, mais qu'elles menacent la paix sociale et la stabilité politique. Правительство Китая должно признать, что огромное неравенство доходов и бедность сельского населения больше не является исключительно экономической проблемой, но представляет собой угрозу социальному спокойствию и политической стабильности.
La consolidation fiscale, la fermeture brusque et la restructuration de banques inefficaces et d'entreprises d'État constitueraient, après tout, un sérieux coup de frein à la croissance à court terme, tout en menaçant la paix sociale et la stabilité politique. В конце концов, фискальная консолидация и резкое закрытие и реструктуризация неэффективных банков и государственных предприятий может резко притормозить краткосрочный рост, представляя угрозу для общественного спокойствия и политической стабильности.
est-ce que l'Asie du XXIème siècle ressemblera à l'Europe, la région qui a dominé une grande partie de l'Histoire moderne au cours de la première moitié du XXe siècle, qui a connu deux guerres aux coûts et aux ravages sans précédent - ou bien à la seconde moitié, où les tensions avec l'Union soviétique ont été efficacement contrôlées et où l'Europe occidentale a connu une paix et une prospérité sans précédent ? Азия двадцать первого века будет напоминать Европу - доминирующий регион современной истории - первой половины двадцатого века, когда она прошла через две войны невиданных потерь и разрушений, или второй половины века, когда натянутость отношений с Советским Союзом была эффективно устранена, а Западная Европа приобрела небывалое спокойствие и процветание?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.