Ejemplos del uso de "Palais" en francés

<>
Siam Square, propriété du Palais ; Сиамская площадь, принадлежащая Дворцу;
Il me guida jusqu'au palais. Он проводил меня до дворца.
C'est un palais qui célèbre la symétrie. Это дворец, воспевающий симметрию.
Bientôt, le palais s'emplit de princes siffleurs. Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Le palais n'a pas impressionné l'Américain. Дворец не произвел впечатления на американца.
Comparée à notre maison, la vôtre est un palais. По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.
Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel. Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Même en construisant le Palais Impérial, ils ont toujours laissé un endroit inachevé." Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
"J'adore ce palais", a-t-il déclaré avec son inimitable accent italien. "Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом.
Les hôtes russes enthousiasmés de l'Américain lui demandaient constamment son opinion sur le palais. Возбужденные русские из принимающего персонала постоянно выпытывали мнение американца о дворце.
Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent. Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Avec un tel palais, la plongée dans la piscine thermale est apparemment seulement une question mineure. Нырнуть в термальный бассейн в таком дворце - явно второстепенное занятие.
On heurte presque la corniche du Palais Farnese, dessiné par Michel-Ange, faite de pierre prise au Colisée. Мы почти налетаем на карниз дворца Фарнезе, спроектированного Микеланджело и построенного из камней Колизея.
"S'il proclame le référendum, on ira à son palais et on le renversera", s'exclame Jasser Said, un opposant. "Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид.
Ses forces sont déjà entrées en conflit avec des unités rivales à Mukalla et ont encerclé le palais présidentiel à Aden. Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
Lentement, elle descendit les rues médiévales derrière le Château de Prague et se déversa dans la place devant le palais présidentiel. Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом.
St. Pétersbourg est magnifique au début de l'été, lorsque les "Nuits Blanches" baignent les palais impériaux et les avenues de la ville. Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города.
Elle m'a rencontrée dans une banlieue verte d'Amman, dans le palais qu'elle partage avec le prince Ali et leurs jeunes enfants. Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми.
Dans le palais, juste à l'extérieur des quartiers des concubines préférées, il y a un endroit appelé le point de rassemblement des djinns. В этом дворце, сразу за комнатами наложниц, есть Место сбора джинов.
Un communiqué du palais présidentiel a annoncé que Monti, nommé dimanche, se réunirait mercredi avec le président, Giorgio Napolitano, pour confirmer qu'il peut former le Gouvernement. Заявление из президентского дворца гласило, что Монти, назначенный в воскресенье, встретится в среду с президентом, Джорджо Наполитано, чтобы подтвердить, что он может сформировать правительство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.