Exemples d'utilisation de "Payez" en français
Traductions:
tous686
платить321
заплатить170
оплачивать79
оплатить31
расплачиваться31
выплачивать30
поплатиться9
вознаграждать4
выплачиваться3
уплачивать2
платиться1
autres traductions5
Au final, les gens font ce pour quoi vous les payez.
Со временем, люди делают то, за что вы им платите.
Et vous payez avant de monter dans le bus.
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
S'il vous plait, payez tous vos inscriptions avant la fin de cette année.
Пожалуйста, оплатите все свои подписки до конца этого года.
Vous faites une erreur maintenant, et vous en payez le prix beaucoup plus tard.
Это когда за сегодняшнюю ошибку надо расплачиваться намного позже.
Vous payez pour la quincaillerie, pour l'or et le platine dont ils sont incrustés.
вы платите за шик, ведь они инкрустированы золотом и платиной.
Je peux vous dire si vous payez vos factures à temps.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Et alors cela - vous pouvez voir que vous payez considérablement moins que les frais médicaux sur la taxe.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Vous payez par carte de crédit ou autrement et ensuite elle vous rappellera à un moment donné dans les deux prochaines années.
Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года.
C'est lorsque vous payez pour les bénéfices du produit - ce qu'il vous apporte - sans avoir à posséder le produit en lui-même.
Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта - за то, что он делает для вас - без необхожимости владеть самим продуктом.
Donc, lorsque vous êtes en bonne santé, vous les payez chaque mois, et lorsque vous tombez malade, vous ne devez plus les payer car ils ont échoué dans leur tâche.
И в любой месяц, когда вы здоровы, вы им платите, а когда заболеваете, то вы не платите, потому что они не справились со своей работой.
Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Et nous ne pouvions presque rien payer, les salaires, les dépenses de notre économie.
И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
Elle finira par être obligée d'abandonner son ambiguïté étudiée et devra probablement en payer le prix.
В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
les dirigeants des principales banques ont été récompensés pour leur performance à court terme par de fortes primes payées d'avance ;
высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité