Ejemplos del uso de "Pour l'instant" en francés
Nous sommes quelque peu occupées pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку?
Nous sommes quelque peu occupés pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку?
Pour l'instant, le retour sur investissement du solaire oscille entre 30 et 50 ans.
Сейчас, солнечная окупаемость 30 - 50 лет.
Pour l'instant, c'est une expérience mais laissez-moi vous montrer quelques applications futures possibles.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения.
Il suffit de dire que pour l'instant je préfère mon Wikipedia sauté à la poêle avec des poivrons.
Достаточно сказать, что сейчас я предпочитаю свою Википедию обжаренной с душистым перцем.
Un tel ordinateur devait ouvrir les portes d'univers qui sont pour l'instant hors de portée de tous les instruments.
Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов,
Pour l'instant, nous en sommes separés par environ 7-8 metres d'eau, mais cette liaison va changer tout ça.
Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить.
Et ceci est une connexion que la plupart des gens [chercheurs] n'explorent pas pour l'instant, mais qui nous fascine.
И этой связью сейчас почти никто не занимается, но нам она кажется чрезвычайно интересной.
Nous sommes limités par la distance pour l'instant, mais notre but est en fait d'augmenter cette distance avec le temps.
Мы ограничены расстоянием сейчас, но нашей целью является увеличение этого расстояния со временем.
Mais pour l'instant, la place Tahrir et les autres places en Égypte accueillent à nouveau les forces favorables au changement, qu'elles soient islamistes ou non.
Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет.
D'après ce qui ressort pour l'instant de nos investigations, ce sont ces bureaux de vote qui ont compté le plus de bulletins en faveur de Mugabe.
Уже сейчас в ходе нашего расследования был обнаружен следующий шаблон - на данных выборах был зарегистрировано самое большое число голосов, поданых за Мугабе.
Alors que le remboursement de la dette du gouvernement américain est en jeu pour l'instant, le concept même d'actif sans risque libellé en dollars est mis en question.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
Il semble peu probable que les investisseurs internationaux abandonnent les marchés émergents pour l'instant, tant que leurs perspectives à long terme semblent encore bien meilleures que celles des économies avancées.
Кажется маловероятным, чтобы международные инвесторы отказались от развивающихся рынков, по крайней мере сейчас, когда их долгосрочные перспективы по-прежнему выглядят намного лучше, чем в странах с развитой экономикой.
Le problème en Asie orientale est que la vaste variété des systèmes politiques en place dans la région rend un tel consensus démocratique très peu probable, du moins pour l'instant.
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас.
Sa construction d'une grande société égalitaire, libre et démocratique, qui oeuvre dans le respect des institutions internationales, est, pour l'instant, ce que le Brésil peut offrir de mieux au monde.
Строительство равноправного, свободного и демократического общества, которое уважает международные институты и работает с ними - это самое лучшее, что сейчас Бразилия может дать миру.
Pour l'instant, les pays riches modifient le climat mondial en émettant des millions de tonnes de dioxyde de carbone chaque année par l'utilisation du charbon, du pétrole et du gaz naturel.
Уже сейчас богатые страны изменяют мировой климат, ежегодно выбрасывая в атмосферу миллиарды тонн углекислого газа в результате использования угля, нефти и природного газа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad