Ejemplos del uso de "Réagir" en francés
Traducciones:
todos258
реагировать86
отреагировать68
действовать17
среагировать4
вступать в реакцию3
прореагировать2
otras traducciones78
Mais allons-nous vraiment réagir face à ces risques ?
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам?
Vous pouvez choisir de ne pas réagir, ou très peu.
Один вариант - не делать ничего или мало что делать.
Dans le cas contraire, comment la Banque doit-elle réagir ?
Если нет, то какой должна быть реакция Банка?
Comment le gouvernement turc va-t-il réagir devant l'inévitable?
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
La débâcle de Wolfowitz doit amener la Banque mondiale à réagir :
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка:
Ils se tiennent sur les côtés sans réagir, vous abandonnant à votre propre mort.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти.
Mais les dirigeants politiques de l'UE ne font que réagir à des craintes infondées.
Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares.
Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
Or, malgré les perspectives favorables de la région et sa taille relativement modeste, l'Union est lente à réagir.
Однако, несмотря на благоприятные перспективы и сравнительно небольшие размеры региона, ЕС не торопится сделать первые шаги.
Mais le secteur a agi plus rapidement que les organismes de contrôle, et les régulateurs n'ont pas su réagir.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
C'est alors que les Américains, réalisant que leur pays perdait pied, décidèrent qu'il était temps pour eux de réagir.
Или его могут запомнить, как еще один "спутниковый момент", когда с осуществлением выхода советского спутника в космос в 1957 году американцы поняли, что страна потеряла свое положение и что пришло время для США собраться с силами.
Ces actions soulèvent beaucoup de questions sur la manière dont réagissons et dont nous devrions réagir face à de telles tragédies.
Все это поднимает много вопросов о том, как мы откликаемся - и как мы должны откликнуться - на такие трагедии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad