Ejemplos del uso de "Réfléchissons" en francés con traducción "задумываться"

<>
Mais avant de pouvoir créer de la vie, réfléchissons une seconde, à ce qui caractérise la vie. Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
Mais la chose à laquelle je veux que vous pensiez quand nous réfléchissons sur les conservateurs - pas seulement ce problème sur la convention de 1980 - la chose sur laquelle réfléchir est: Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
Ça m'a fait réfléchir. Это заставило меня задуматься.
Cela me fait réfléchir pour deux raisons. Это заставляет меня задуматься.
Je veux simplement que tu y réfléchisses. Я просто хочу, чтобы ты об этом задумался.
Je veux simplement que vous y réfléchissiez. Я хочу только, чтобы вы об этом задумались.
Nous changeons les ampoules sans même y réfléchir. Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
J'ai donc dû réfléchir un peu plus. Поэтому пришлось задуматься посерьёзнее.
Alors, prenez le temps de réfléchir une minute. Так что остановитесь и задумайтесь на минутку.
En effet, ces dirigeants ont maintenant de quoi réfléchir. И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
Et ce quelquechose auquel vous pouvez réfléchir, d'accord ? И это кое-что, что заставляет задуматься, не так ли?
Réfléchissez au rôle que les artistes pourraient y jouer. Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники?
Mais réfléchissez un instant à ce que cela signifie. Но, задумайтесь на минуту что это значит.
J'ai réfléchi à une solution la moins invasive possible. И я задумался о минимально инвазивном подходе.
Ils donnent quoi qu'il en soit matière à réfléchir. Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься.
En y réfléchissant, le monde ne s'arrête pas non plus. Если задуматься, мир тоже не стоит на месте.
Peut-être n'a t-il finalement pas réfléchi à la question. Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Arrêtons-nous pour réfléchir aux avantages économiques d'une chose comme ça. Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого.
J'imagine que certains experts auront réfléchi à la question éthique implicite suivante : Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом:
Cela m'a vraiment fait réfléchir à l'expérience de la première rencontre. Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.