Exemples d'utilisation de "Réforme" en français
Traductions:
tous1928
реформа1568
реформировать160
реформироваться105
преобразование31
отменять8
сокращать6
реформация2
autres traductions48
Osborne a proposé que soient supprimées les allocations à l'attention de la tranche de revenus la plus élevée - la première salve d'une réforme qui pourrait aboutir à la transformation complète du système de protection sociale en réduisant les aides accordées à la classe moyenne et aux riches.
Осборн предложил прекратить выплаты семьям с доходами в самой высокой налоговой шкале - сигнал начала кампании, которая может, в конечном итоге, трансформировать всю систему социальной защиты за счет сокращения льгот, предоставляемых среднему и высшему классу.
Et une réforme du système de vote de la BCE en fait partie.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Nous avons connu les révolutions scientifiques, la Réforme protestante, des démocraties constitutionnelles possibles là où elles n'étaient pas possibles auparavant.
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно.
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Certains suggèrent que le joli vocable de "réforme de l'architecture financière internationale" en était une preuve accablante.
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Romney veut aussi abroger "Obamacare" - la législation de réforme des soins de santé de 2012 - parce qu'elle "empêche l'embauche dans les petites entreprises ".
Кроме того, Ромни также постарается отменить "Obamacare" - реформу здравоохранения 2010 года - поскольку это "отпугивает малый бизнес от найма сотрудников на работу".
Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
La presse de Gutenberg a joué un rôle important dans la Réforme Protestante et les guerres qui s'en suivirent en Europe.
Печатный станок Гуттенберга был важным элементом начала протестантской реформации и последующей войны в Европе.
Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.
Cette année, les écrivains ont unanimement choisi le thème de la nécessité de la réforme de leurs propres sociétés.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
ou servant ouvertement ses intérêts, comme la réforme administrative qui prévoit comme par hasard d'abolir uniquement les administrations régionales et les départements contrôlés par l'opposition socialiste.
или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité