Ejemplos del uso de "Representation" en francés con traducción "представление"
Traducciones:
todos89
представительство35
представление35
изображение15
представленность2
спектакль2
La représentation politique doit être pluraliste.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
Il s'agit d'une représentation photographique, appelé Snapshots.
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Donc ce modèle est une représentation intelligente de la réalité.
И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Il croyait que le cristal était le modèle pour toutes sortes de représentations.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Il suffit de changer quelques brins d'ADN dans la représentation binaire pour obtenir 96 au lieu de 32.
Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
Si vous n'avez pas dans le cerveau une représentation des sons des mots cette traduction n'a pas de sens.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
Nous vivons dans une société qui est obsédée par la représentation abstraite de l'information, et qui enseigne de cette manière.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Nous vivons dans une société qui tend à valoriser les formes symboliques de représentation - les représentations algébriques, les équations, les codes.
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
Nous vivons dans une société qui tend à valoriser les formes symboliques de représentation - les représentations algébriques, les équations, les codes.
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Cela résulte de la représentation erronée des sons des mots, anormaux, dans une stratégie différente, par une machine qui a des constantes de temps différentes.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad