Ejemplos del uso de "Retournez" en francés
Traducciones:
todos101
возвращаться53
возвращать21
переворачивать15
выворачивать наизнанку1
пойти назад1
otras traducciones10
Et vous retournez chez vous, et vous découvrez que 80% de tous les arbres en Amérique du Nord et en Europe ont perdu leurs feuillages.
Вы возвращаетесь домой и обнаруживаете, что четыре пятых всех деревьев Северной Америки и Европы сбросили листья.
Retournez la feuille de papier sur laquelle vous avez dessiné, et vous trouverez ces 30 cercles imprimés sur l'autre côté de la feuille.
Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем.
Et Bateson a inventé le concept de rupture de symétrie, qui est que partout ou vous perdez des informations dans un système, vous retournez à la symétrie.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии.
Le retourner, expérimenter avec la caisse, expérimenter avec la membrane.
Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком.
Si vous pouvez voir cet oranger, il pousse en fait dans un pneu de voitre, qu'on a retourné et cousu.
Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Sudhir, lui, y est retourné directement, s'est rendu dans les logements sociaux.
Судир же вернулся назад - пошел обратно в трущобы.
Ou pensent à retourner au passé mexicain du parti unique.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
les marchandises, livrées par erreur, vous seront retournées dans quelques jours
товары, поставленные по ошибке, будут вам возвращены через несколько дней
Si on retourne les rochers on trouve cette araignée-crabe luttant avec ce scarabée.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам.
Et il faut qu'on retourne l'image pour que vous voyiez c'est un trucage.
И когда мы перевернем картинку, вы увидите, что это обманка.
Il est de notre responsabilité à tous d'aider les personnes déplacées à retourner chez elles.
Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой.
Ce texte est à droite et à l'envers pour vous obliger à retourner le livre;
Текст расположен справа и перевернут так, что вы просто вынуждены перевернуть книгу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad