Exemples d'utilisation de "Rideau" en français

<>
Les peuples d'Europe fêtent cette année le vingtième anniversaire de la chute du rideau de fer. В этом годы народы Европы отмечают двадцатилетие падения железного занавеса, который разделял Европу надвое.
Puis-je tirer le rideau ? Я задвину занавески?
Qui se cache derrière le rideau ? Кто прячется за шторой?
Vous pouvez créer comme un rideau d'eau avec des pixels en eau. Вы создаете своеобразную водную завесу из пикселей - капелек воды.
Nous ne voulons pas d'un nouveau rideau de fer à la frontière ukrainienne de la Pologne. Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
Un chat apparut de derrière le rideau. Кошка появилась из-за занавески.
Tom se cacha derrière le rideau. Том спрятался за шторой.
Je pense, avec tous les problèmes de la science, une des meilleures choses que nous puissions faire est de soulever le rideau, de triturer les rouages et d'y jeter un oeil. И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Vingt ans après la chute du rideau de fer, ces pays sont plus que jamais intégrés aux marchés internationaux. Через двадцать лет после падения "железного занавеса" страны востока более интегрированы в международные рынки, чем когда-либо ранее.
Ceci n'est pas vraiment un rideau. Как ни удивительно, это не занавески.
Si tu ouvres la fenêtre, ne ferme pas le rideau, s'il te plaît. Будешь открывать окно, не задёргивай шторы, пожалуйста.
Ensemble, nous pouvons empêcher qu'un nouveau rideau de fer ne s'élève à la place de l'ancien. Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Je sais que vous vous cachez derrière le rideau. Я знаю, что вы прячетесь за занавеской.
Mais la migration vers l'Europe de l'est dans ces années-là était entravée par le Rideau de fer. Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu. Зелёный ковер не подойдёт к голубым занавескам.
Les touristes qui s'agglutinent sur les plages de Cuba n'ont pas forcément conscience de ce rideau de fer. Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Les deux magiciens que j'ai ici qui sont derrière le rideau vont m'aider à vous montrer les résultats sur l'écran. смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран
Il est assez saisissant de penser que, 20 ans après, il subsiste encore un rideau de même nature autour de Cuba. Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
Pendant trop longtemps, la Baltique a été une impasse sur la carte politique d'une Europe divisée par le rideau de fer. На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
Mais le rideau de fer avait commencé à être démantelé lors des débats de la Table Ronde 20 ans auparavant à Varsovie. Но переговоры "Круглого стола", которые в этот месяц прошли 20 лет назад в Варшаве, стали отправной точкой процесса падения "железного занавеса".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !