Ejemplos del uso de "Telles" en francés
En tant que telles, elles sont, presque par définition, moins liées aux règles que les guerres entre états.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
De telles réponses seraient des réactions très exagérées.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией.
Selon elle, le gouvernement corrigera de telles défaillances.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
La troisième leçon est la suite logique de telles considérations.
Из данных рассуждений вытекает третий урок.
Et certain des sponsors de TED sont de telles organisations.
А некоторые из спонсоров сегодняшней TED встречи как раз те, кто нам нужен.
Vous devez concevoir un pied artificiel pour de telles conditions.
Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях.
"Ah, maintenant je vois les choses telles qu'elles sont."
"Уж теперь-то я вижу реальность так, как она есть."
Mais telles sont les implications de la déclaration du gouverneur Zhou.
Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу.
Keynes a très vite compris l'inadéquation de telles règles mécaniques.
Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил.
En de telles circonstances, les marchés émergeants constituent une nouvelle frontière.
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты.
L'intervention dans de telles circonstances peut prendre des formes variées :
Провозглашая принцип невмешательства одной страны-члена АС во внутренние дела другой, этот документ также предусматривает "право Союза вмешаться во внутренние дела государства-члена АС в соответствии с решением ассамблеи при наличии серьезных обстоятельств, а именно военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества".
Telles sont les questions sur lesquelles les gouvernements doivent désormais s'entendre.
И именно по этим моментам необходимо достичь окончательной согласованности.
Une fois encore, il n'existe pas de telles restrictions en France.
Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Mais comment donner un sens autre que rhétorique à de telles convictions ?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
Il est aisément compréhensible que l'Allemagne veuille interdire de telles opinions.
Легко понять, почему подобные материалы запрещены в Германии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad