Ejemplos del uso de "Total" en francés con traducción "полный"
Traducciones:
todos522
общий210
полный135
суммарный15
сумма10
тотальный9
итог5
total2
итоговый2
otras traducciones134
La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
D'un point de vue stratégique, la guerre était un échec total.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Si de nouvelles preuves apparaissent, la prudence démocratique conseille un recomptage total.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства.
Sans accès indépendant, le gouvernement irakien garde le contrôle total des informations fournies aux inspecteurs.
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам.
Après presque trois semaines d'arrêt total des trains, le gouvernement avait cédé et perdu les élections législatives peu de temps après.
После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
Son problème tient à la combinaison de sa personnalité et de son style qui s'ajoute à un manque total de cohérence.
Проблема проистекает из сочетания его сущности и стиля, сводящегося к полному отсутствию связанности.
En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis.
В апреле 1999 г. канадское правительство вернуло под полный контроль инуитов земли, по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
attention individuelle, dévouement total au travail des élèves et un optimisme sans limites et une sorte de possibilité pour la créativité et les idées.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей.
Il est donc raisonnable de supposer que la proportion de volume de contrebande total mis à jour est moins importante que celles des drogues narcotiques.
Так что разумно предположить, что в соотношении от полного объема выявленной контрабанды доля ХФУ меньше, чем наркотиков.
Mais l'ouverture de pourparlers de paix à Washington n'aurait pas été possible sans l'engagement total des États-Unis et des autres partenaires internationaux.
Однако открытие мирных переговоров в Вашингтоне не случилось бы без полной вовлеченности США и других международных партнеров.
NEW YORK - L'effondrement quasi total des systèmes financiers mondiaux a révélé les faiblesses intrinsèques de leurs structures et de la manière dont elles sont régulées.
НЬЮ-ЙОРК - Практически полный развал финансовых систем во всем мире выявил фундаментальные слабости в их структуре и методе регулирования.
Une réforme dans ce domaine, pour un allongement du temps de travail, ne réduirait pas le revenu total des employés, mais permettrait de diminuer les coûts de production.
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства.
Parmi les demandes de la communauté internationale adressées à Israël, citons le gel total de l'ensemble des activités de colonisation, y compris l'expansion et la croissance naturelle.
Среди международных требований к Израилю было полное замораживание благоустройства, в том числе расширения и естественного роста поселений на оккупированных территориях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad