Ejemplos del uso de "Traité" en francés con traducción "лечить"

<>
Chaque enfant qui a besoin d'un traitement, est traité. Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат.
L'homme armé, Jared Lee Loughner, est détenu dans une prison du Missouri et vigoureusement traité en attendant le procès. Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда.
De plus en plus, on détermine avec précision des critères pour décider qui devrait ou ne devrait pas être traité. Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения.
En fait, si vous voulez être traité, il se pourrait bien qu'une personne sans qualification médicale finisse par vous voir, comme l'illustre ce cas, au Rajasthan. По сути, если бы вас и лечили, скорее всего, это бы делал человек без медицинского диплома, как показывает этот случай в штате Раджастхан.
De plus, des diagnostics de tuberculose ultra résistante aux médicaments (XDRTB) ont été établis dans 85 pays, un type de tuberculose qui en pratique ne peut être traité. Более того, в 85 странах был диагностирован туберкулез с широкой лекарственной устойчивостью (ШЛУ), который практически не поддается лечению.
Considérez le traitement des désordres psychotiques - et je souhaite que TED y soit engagé - comme le trouble obsessionnel compulsif qui, actuellement, n'est pas bien traité avec les médicaments et concerne 5 millions d'Américains. Рассматривая лечение психотических расстройств, таких как невроз навязчивых состояний, сегодня им страдают 5 млн американцев, а лечение медикаментами неэффективно.
Maintenant, je devrais préciser que Nathaniel refuse de se soigner parce que quand il a été traité ce fut avec des électrochocs, de la Thorazine et des menottes, et que, toute sa vie, il a souffert de ce traumatisme. Я должен упомянуть, что Натаниел отказывается от лечения, потому что его лечили шоковой терапией и аминозином,и применяли наручники, и этот шрам остался у него на всю жизнь.
Donc on a pu, au hasard, les diviser en deux groupes, et on a pu avoir un groupe qui était un groupe de contrôle sans intervention, ce qu'on ne peut pas avoir avec, par exemple, le cancer du sein, car tout le monde est traité. Затем мы произвольно разделили их на 2 группы, чтобы контрольная группа, не участвующая в нашем лечении, была для сравнения, чего мы не можем делать, скажем, с больными раком груди, т.к. все получают лечение.
Aujourd'hui, c'est un bébé en bonne santé, et, vous savez, si vous lisez son blog - c'est Snowdeal.org, le blog de son père - il prend toujours des photos de lui, ça reste son fils et il a, je crois, atteint le niveau normal pour son âge parce qu'il a été tellement - tellement bien traité à l'hôpital. А сегодня это здоровый ребёнок, который, если вы читали его блог - блог его отца Snowdeal.org - он до сих пор фотографирует его, потому что он его сын, по-моему, ребёнок теперь не отстаёт в развитии от сверстников, потому что его хорошо лечили в больнице.
Le médecin traitant était responsable. Главным был лечащий врач.
Quel est ton médecin traitant ? Какой врач тебя лечит?
Pourquoi est-ce tellement difficile à traiter ? Почему это так тяжело лечить?
On les utilise aussi pour traiter le cancer. Его также используют в лечении рака.
On peut essayer de traiter les gens et les sensibiliser. Можно лечить и информировать людей.
En traitant les autres MST pour baisser les taux de transmission. Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
cela dépasse de loin notre capacité de traiter les personnes atteintes. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
Je l'ai posé et j'ai commencé à la traiter. И я взялся за её лечение.
C'est le développement d'une prothèse pour traiter la cécité. Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
Une chose que vous pouvez faire c'est ne pas traiter. Ещё можно не лечить.
Aujourd'hui, nous traitons l'hypertension artérielle essentiellement avec des pilules. Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.