Ejemplos del uso de "absorbées" en francés
Traducciones:
todos96
поглощать54
впитывать23
поглощаться6
абсорбировать5
всасывать4
впитываться2
погружаться2
Quelque chose comme 20 milliards de tonnes par jour de vapeur d'eau sont absorbées par les alizés du nord-est, pour finalement tomber sous forme de pluie le long du Bassin de La Plata.
Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
Lorsque le rayonnement solaire atteint la Terre, une partie est absorbée, l'autre est réfléchie.
Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается.
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
En fait, ce qui est absorbé c'est quelque chose comme 25% de nos émissions, ce qui entraine ensuite l'acidification ou une alcalinité plus faible dans les océans.
Фактически, то, что впитывается, это около 25% наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
Et je m'absorbais dans ce projet comme jamais auparavant.
И я начала погружаться в этот проект до такой степени, как никогда раньше.
L'économie pouvait rebondir à mesure que ces excès étaient absorbés, faisant place à de nouveaux investissements.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
La cire se diffuse et est absorbée par le papier.
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Mais donc ici dedans quand il y a de l'électricité, le concentrateur d'oxygène absorbe l'air ambiant.
Итак, когда есть электричество, кислородный концентратор всасывает воздух из помещения.
"Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui-même est devenu membre de l'équipe.
Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды.
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
On utilise de la lumière "far-red", mais cela est aussi un problème parce qu'elle est absorbée trop vite.
Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро.
Et dans ces cavités, ces microcavités se forment, et alors qu'elles fusionnent les sols, elles absorbent de l'eau.
И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду.
C'est comme cela que l'économie américaine est devenue (et reste) un aspirateur géant absorbant toutes les liquidités d'investissement internationales disponibles.
Экономика США стала - и остаётся - гигантским пылесосом, всасывающим свободную наличность мира.
Les arbres produisent de l'oxygène et absorbent du dioxyde de carbone.
Деревья выделяют кислород и поглощают углекислый газ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad