Beispiele für die Verwendung von "absorbés" im Französischen
Übersetzungen:
alle104
поглощать54
впитывать23
поглощаться6
абсорбировать5
всасывать4
впитываться2
погружаться2
andere Übersetzungen8
Nous avons envisagé l'allocation de 50 milliards de dollars à la recherche sur les technologies vertes, de façon à ce que 750 milliards de dollars seulement puissent être absorbés par le coût économique d'une stratégie d'adaptation et d'atténuation.
Мы выделили 50 миллиардов долларов на исследования новых технологий, снижающих выбросы парниковых газов, с тем чтобы всего лишь 750 миллиардов долларов могли быть поглощены оптимальными затратами на адаптацию и уменьшение воздействия на окружающую среду.
L'économie pouvait rebondir à mesure que ces excès étaient absorbés, faisant place à de nouveaux investissements.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
Maintenant tout le monde s'attendrait à ce que lorsque la dégradation de l'huile se produit, quand les composants sont libérés, ils disparaissent, parce qu'ils ont été absorbés.
Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают.
Lorsque le rayonnement solaire atteint la Terre, une partie est absorbée, l'autre est réfléchie.
Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается.
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
En fait, ce qui est absorbé c'est quelque chose comme 25% de nos émissions, ce qui entraine ensuite l'acidification ou une alcalinité plus faible dans les océans.
Фактически, то, что впитывается, это около 25% наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
Et je m'absorbais dans ce projet comme jamais auparavant.
И я начала погружаться в этот проект до такой степени, как никогда раньше.
On utilise de la lumière "far-red", mais cela est aussi un problème parce qu'elle est absorbée trop vite.
Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро.
La cire se diffuse et est absorbée par le papier.
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Mais donc ici dedans quand il y a de l'électricité, le concentrateur d'oxygène absorbe l'air ambiant.
Итак, когда есть электричество, кислородный концентратор всасывает воздух из помещения.
Quelque chose comme 20 milliards de tonnes par jour de vapeur d'eau sont absorbées par les alizés du nord-est, pour finalement tomber sous forme de pluie le long du Bassin de La Plata.
Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
"Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui-même est devenu membre de l'équipe.
Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды.
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Au cours du temps, le plupart du carbone organique de la planète a été absorbé et stocké là, principalement par des microbes.
Со временем, большая часть органического углекислого газа на планете поглощается океаном и хранится в нём в основном микробами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung