Ejemplos del uso de "académies" en francés

<>
Traducciones: todos13 академия12 otras traducciones1
Le débat théologique s'est bien éloigné des académies religieuses de l'islam. Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама.
A l"école de droit de Yale, le centre de services juridiques des vétérans prépare une affaire contre les quatre principales académies militaires pour avoir soi-disant encourager une ambiance misogyne. В Йельской юридической школе Семинар юридической службы ветеранов готовит дело против четырех крупнейших военных академий по обвинению в поощрении женоненавистнической атмосферы.
Tandis que le peuple irakien continue de progresser sur le long et difficile chemin de la démocratie, d'autres pays au sien de l'Otan ont accepté d'aider à la formation du personnel de sécurité irakien en apportant des fonds ou de l'équipement et en établissant une École supérieure de guerre et des académies militaires. И по мере того, как иракский народ предпринимает все больше усилий по продвижению к демократии, все больше стран-участниц НАТО помогают обучать иракские силы безопасности, либо предоставляя средства или оборудование, либо основывая военный колледж или академию.
En juin 1995, à la veille du sommet du G8 en Ecosse, les académies scientifiques de 11 des plus grandes économies du monde (le G8, plus l'Inde, la Chine et le Brésil) ont publié une déclaration ratifiant les conclusions du GIEC et exhortant les gouvernements du monde à prendre des mesures d'urgence pour lutter contre le changement climatique. В июне 1995 года, как раз перед саммитом G-8 в Шотландии, академии наук 11 стран самых больших экономик мира (G-8 плюс Индия, Китай и Бразилия) сделали заявление, поддерживающее заключения МГИК, а также призывающее правительства мира принять незамедлительные меры по борьбе с изменением климата.
à savoir qu'il est légiféré par une académie. официально утверждаемая Академией.
Et j'ai une académie qui fait partie de l'Université de Berlin. А ещё у меня есть академия - часть университета Изящных Искусств в Берлине.
Les textes complets des quelque 3 000 rapports des "Academies" sont accessibles (sur www.nap.edu) et téléchargeables gratuitement dans 146 pays. Полный текст около 3000 отчетов Академий можно найти в Интернете (на www.nap.edu), и скачать бесплатно в любой из 146 стран.
S'il y a bien un côté étonnant à la planque de Ben Laden, c'est qu'elle était située à Abbottabad, dans le voisinage immédiat d'une académie militaire. Если что-то и вызывает удивление в укрытии бен Ладена, так это его расположение в военном городке Абботтабад, под прикрытием армейской академии.
Je me souviens d'avoir parlé de ça pour la première fois en Australie, il y a environ un an et demi, lorsque leur académie m'a fait membre d'honneur. Я помню как впервые поднял эту тему будучи в Австралии, это было 1,5 года назад, когда я был провозглашен членом их академии.
Quand j'ai entendu la conférence impressionnante de Salman Khan mercredi dernier, à propos du site de la Khan Académie qui enseigne des centaines de sujets à des étudiants du monde entier, j'ai eu un flashback. Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил.
D'après un projet de cinq ans que nous avons mené à l'American Academy of Arts and Sciences (académie américaine des arts et des sciences), nous pensons que les objectifs de l'EPU n'est pas suffisamment ambitieux : Основываясь на пятилетнем проекте, который мы вели в Американской академии искусств и наук, мы полагаем, что цель UPE недостаточно честолюбива:
À travers une procédure rigoureuse, les "Academies" insistent sur le fait que chaque rapport se limite à ce que la science peut dire sur le sujet, en se basant sur des preuves et sur la logique, sans anticiper les décisions devant être prises par d'autres. Посредством тщательного процесса контроля Академии стремятся к тому, чтобы каждый отчет ограничивался только тем, что наука может сказать о предмете исследования, на основе доказательств и логики, не упреждая решения, которые должны быть приняты другими.
Il n'y a aucune menace de coup d'état, et les hauts généraux comme Bambang, qui ont étudié dans des académies militaires américaines, sont retournés en Indonésie en démocrates convaincus. Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.