Ejemplos del uso de "accepter" en francés
Nous ne pouvons accepter cet avenir.
Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас.
Seraient-elles prêtes à accepter le dialogue ?
Отнесется ли он положительно к диалогу и взаимодействию?
Pourquoi donc faudrait-il accepter celle du Kosovo ?
Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Il sera difficile de faire accepter cela aux politiciens.
Возможно, будет трудно убедить политиков сделать это.
Nous devons accepter que la tolérance a des limites.
Мы должны признать, что терпимости есть предел.
Signe d'encouragement, tous les partis semblent accepter les résultats.
К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты.
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche :
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
L'Allemagne devra de son côté accepter une union budgétaire.
Германия, со своей стороны, должна будет сделать выбор в пользу финансового союза.
"Il faut que vous ayez la bonne attitude pour accepter ça."
Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Mais il reste à trouver, nommer et accepter des juges indépendants.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
Il ne veut pas accepter le biscuit que je lui offre.
Он не хочет брать печенье, которое я ему предлагаю.
Ils critiquent Saddam afin de se préparer à accepter l'agression américaine.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
accéder aux exigences des manifestants ou accepter une solution militaire à la crise.
удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
Ironiquement, c'est le monde des affaires qui tarde à accepter ce renouvellement générationnel.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Lorsque j'ai fait le siège de Bloomberg on commençait à accepter mon travail.
В то же время, я оформляла головные офисы для Блумбегра, моя работа начала становиться популярной.
"Ça dépend de la capacité de la personne" à accepter la régression, constate-t-il.
"Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
Peut-on accepter une croissance sans avancées sociales, sans amélioration de la condition des femmes ?
Не будет ли экономический рост неполноценным без достижения социального прогресса и гендерной вовлеченности?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad