Ejemplos del uso de "accepter" en francés

<>
Veuillez accepter mes sincères condoléances. Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.
Et je ne pouvais vraiment pas accepter ça. Я не могла согласиться с этим.
En outre, les fraudeurs étant plus nombreux, les administrations fiscales font l'objet de pressions croissantes pour être plus indulgentes ou accepter des pots-de-vin. Более того, в связи с тем, что все больше людей уклоняются от уплаты налогов, на налоговые администрации оказывается все больше давления, чтобы они стали более снисходительными, или чтобы они брали взятки.
Pourquoi accepter de nouvelles idées ? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
Les actionnaires du Fonds devront accepter de financer cette opération. Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
Veux-tu accepter ce petit rien ? Прими этот пустячок.
Si vous voulez réussir, vous devez accepter de perdre le contrôle. Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль.
Elle se refusa à accepter l'argent. Она отказалась принять деньги.
La Chine et l'Inde se sont résolus à accepter les preuves scientifiques. Китай и Индия согласились на предоставление научных данных.
Je ne peux pas accepter ton cadeau. Я не могу принять твой подарок.
accepter la nouvelle réalité dictée par la Chine ou risquer une guerre ouverte. или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
Nous allons accepter son idée, ou pas. Мы все примем его идею, а может, отвергнем.
Bien qu'il fût élu président, Jaruzelski du accepter la nouvelle répartition du pouvoir. Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.
Zakaïev semblait prêt à accepter cette proposition. Закаев, казалось, был готов принять предложение.
More ne pouvait pas accepter la suprématie que le roi exigeait sur l'église. Мор не мог согласиться с утверждением превосходства короля над церковью.
Personne en Israël ne peut accepter ça. Никто в Израиле не примет этого.
Un autre point que nous ne pouvons accepter est le "droit de retour" pour les Palestiniens. Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения - это "право на возвращение" для палестинцев.
Elle s'est refusée à accepter l'argent. Она отказалась принять деньги.
la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement. снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
C'était une destinée que je pouvais accepter. Это было будущее, которое я не мог принять.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.