Ejemplos del uso de "accompagnent" en francés
Traducciones:
todos102
сопровождать42
провожать23
проводить19
сопутствовать7
проводиться1
otras traducciones10
L'Angleterre constitue un parfait exemple des confusions qui accompagnent un simple pragmatisme.
Ситуация в Великобритании является хорошим примером неразберихи, которая может последовать за элементарным прагматизмом:
Les dirigeants doivent se montrer à la hauteur des responsabilités qui accompagnent le partage d'une monnaie.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты.
D'autres observateurs mettent en avant les rendements croissants qui accompagnent la concentration du capital - une force centripète défavorable aux pays pauvres.
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах.
Du point de vue de ce dernier, ces changements de dirigeant et les virages politiques qui les accompagnent sont déroutants et difficiles à comprendre.
С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными.
Ces structures protégent l'indépendance de la politique monétaire de la banque centrale contre des interférences extérieures grâce aux exigences en matière de responsabilité qui accompagnent systématiquement la supervision bancaire.
Важность этих структур заключается в том, что они могут защитить независимость кредитно-денежной политики центрального банка от коррупции посредством ужесточения требований к подотчетности, которые неизбежно приходят с банковским надзором.
Si des structures de capital contingent avaient été en place avant la crise, les banques en difficulté auraient été recapitalisées par les détenteurs de la dette contingente tout en évitant les complications légales qui accompagnent une faillite.
Если бы такая структура с условным капиталом существовала до кризиса, банки, испытывающие трудность, были бы рекапитализированы держателями условных долговых инструментов, при этом избегая осложнений и юридических игр, неизбежных при формальном банкротстве.
La deuxième est d'essayer de réduire les écarts d'information, ou leur impact, en régulant l'expertise et les incitations qui accompagnent le processus de notation (dont l'échec a eu des conséquences fâcheuses sur la crise actuelle).
Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе).
Et avec les "capitaux patients" d'Acumen et d'autres organisations, des prêts et des placements qui les accompagnent à long-terme, ils ont construit des logements à faible coût de développement, à environ une heure du centre de Nairobi.
И так используя дарительский капитал фондации Акюмен и других организаций, ссуды и инвестиции, подходящие для долгосрочного вложения, они построили дешевые жилые кварталы, на около часа пути от центра Найроби.
Nous sommes arrivés à la fin de la conférence, et je vais révéler ce qu'il y a dans le sac, et c'est la muse, et ce sont les choses qui transforment nos vies, qui sont merveilleuses et qui nous accompagnent.
Ну вот и конец доклада, и я покажу, что у меня в сумке, это моя муза, это те вещи, которые меняют нашу жизнь, которые прекрасны и остаются с нами.
Les partisans des subventions aux Big Three ont mis l'accent sur les nombreuses pertes d'emplois qui accompagnent les scénarios de faillite, dans le secteur même de la fabrication automobile mais aussi chez les fournisseurs de pièces détachées, les concessionnaires et dans les transports et la publicité.
Поборники помощи "большой тройке" особо подчеркивают вероятность потери большого количества рабочих мест в случае сценария банкротства, что включает не только рабочие места, которые непосредственно предоставляют производители автомобилей, но и рабочие места поставщиков запчастей, автодилеров, потери мест в транспортной отрасли и в рекламе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad