Ejemplos del uso de "accroître" en francés

<>
Nous pouvons accroître l'efficacité. Мы можем повысить эффективность.
LA BEI pourrait accroître ses prêts. ЕИБ должен расширить свое кредитование.
Cela devrait accroître la confiance en l'ONU. Это должно укрепить веру в ООН.
accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique. рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
Il nous faut par conséquent accroître nos investissements dans le secteur des nouvelles technologies. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
En Équateur, le président Rafael Correa envisage également des réformes constitutionnelles pour accroître son pouvoir. В Эквадоре президент Рафаэль Корреа также стремится укрепить свою личную власть путем внесения поправок в Конституцию страны.
D'une manière ou d'une autre, ils devraient les aider à accroître leurs exportations. Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
De même, toutes les économies ne peuvent pas accroître leurs exportations nettes en même temps : Подобным образом, не все экономики могут улучшить чистый экспорт в одно и то же время:
Bien sûr, accroître les rendements n'est pas la même chose que nourrir le monde. Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
Les gouvernements asiatiques agissent avec opiniâtreté pour accroître les capacités scientifiques et technologiques de leurs économies. Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Enfin, les Espagnols pouvaient emprunter l'excès d'épargne allemande pour accroître sa consommation et ses investissements. И наконец, испанцы могут взять избыточные немецкие сбережения в виде займов и повысить уровень потребления и инвестирования.
Il est donc de plus en plus urgent d'adopter des mesures visant à "accroître la sécurité ". Таким образом, меры по "повышению продовольственной безопасности нужны, как никогда".
La promotion de lois ou de politiques visant à accroître les tensions communautaires est un acte anticonstitutionnel. Поддержка политического курса или закона, способного привести к усилению напряженности в обществе, противоречит конституции страны.
Les efforts du gouvernement pour accroître la productivité dans le secteur des services seront probablement particulièrement importants. Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Ces innovations n'ont cependant servi qu'à accroître la population, sans élever les niveaux de vie moyens. Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни.
Ils devraient accroître leur productivité en bâtissant des infrastructures modernes tout en promouvant les sciences et la technologie. Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Et également pour accroître la capacité des enseignants à utiliser ces espaces pour des cours basés sur la technologie. И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Au contraire, je crois que si nous voulons survivre encore cent ans sur terre, nous devons accroître ce nombre considérablement. Фактически, я верю, что если мы хотим выжить в следующем столетии на этой планете, то мы должны проводить за играми кардинально больше времени.
De la même manière, la libéralisation du secteur des services sera primordiale pour accroître la productivité et créer des emplois. Кроме того, либерализация сектора услуг будет крайне важна для стимулирования производительности труда и создания новых рабочих мест.
accroître la prospérité des citoyens, réduire les inégalités sociales, et faire face au défi de la viabilité de l'environnement. повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.