Exemplos de uso de "accrochent" em francês

<>
Il l'a accroché au mur. Он повесил его на стену.
la première partie est "simple" pour accrocher les utilisateurs moins habiles. первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Il faut qu'il se trouve une fille et qu'il s'y accroche pour survivre. Он найдет себе "крошку" и потом он на всю жизнь к ней прицепится.
Une autre chose que font les femmes comme ma grand-mère en Turquie c'est de couvrir les miroirs de velours ou de les accrocher aux murs, le dos vers l'extérieur. Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
Mais nous parlons de beaucoup de gens qui étaient juste très intéressés et accrochés par ce mème. Но мы говорим в общем, люди которые были просто понастоящему заинтересованы и понастоящему захвачены этим великим мемом,
Une dizaine de personnes se trouvant à l'épicentre du campement se sont accrochés ensemble. Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
La question des relations avec la Chine s'est cristallisée en septembre lorsque les gardes-côtes japonais ont arrêté le capitaine d'un chalutier chinois après que ce dernier ait accroché deux bateaux de la patrouille japonaise près des îles Senkaku, qui font partie du Japon et se trouvent dans ses eaux territoriales. Проблема отношений с Китаем оформилась в сентябре, когда японская береговая охрана арестовала капитана китайского траулера, после того как его корабль ударил два японских патрульных катера возле островов Сэнкаку, которые являются частью Японии и находятся в пределах ее территориальных вод.
Combien de personnes voudront les accrocher au mur ? Сколько людей хотели бы повесить на стену телевизор?
On en est déjà à la moitié, mais quelque chose vous a accroché et vous êtes attiré et vous vous intéressez. История уже подходит к концу, но что-то привлекает и заинтересовывает вас.
Vous ne voyez pas encore ces appareils comme accessoires pour portables, mais les étudiants et les ingénieurs partout dans le monde ont accroché des détecteurs atmosphériques aux vélos et aux ordinateurs portables et des puces robots sur le dos des pigeons - ceci est un projet qui est en cours en ce moment à UC Irvine, qui utilise des détecteurs fixés sur les oiseaux pour mesurer la formation de pollution atmosphérique. Пока еще вы не видели эти приборы в качестве дополнительных модулей для мобильников, но студенты и инженеры во всем мире уже прикрепляют атмосферные датчики на свои велосипеды и карманные компьютеры, и несложных, дешевых роботов на спины голубей - это проект, который сейчас работает в Университете Калифорния - Ирвайн, где сенсоры, закрепленные на теле птиц, позволяют измерять степень загазованности воздуха.
Tom a accroché son manteau derrière la porte. Том повесил своё пальто за дверью.
Aujourd'hui elle a accroché de nouveaux rideaux. Сегодня она повесила новые занавески.
J'ai accroché mon manteau derrière la porte. Я повесил своё пальто за дверью.
Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher ce tableau. Я ищу идеальное место, чтобы повесить эту картину.
Mon frère a accroché le tableau à l'envers. Мой брат повесил картину вверх ногами.
Merci d'avoir accroché là des photos de mes collègues. Спасибо, что повесили там портреты моих коллег.
Imaginez, vous achetez une télévision que vous pouvez accrocher au mur. Представьте, что у вас есть такой и вы хотите повесить его на стене.
Vous n'avez pas besoin d'un morceau de papier à accrocher au mur pour prouver que vous êtes ingénieur. Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы - инженер.
Mais le bâtiment n'était ni physiquement ni techniquement adapté pour un musée - pas de murs pour accrocher les oeuvres d'art, donc pas un bon environnement. Как бы то ни было, здание не подходило для музея по техническим и пространственным соображениям - в нем не было стен, на которых можно было бы повесить произведения искусства, и плохое кондиционирование воздуха.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.