Ejemplos del uso de "achat sur échantillon" en francés
Il vous fallait enregistrer un échantillon de texte tapé sur la machine à écrire.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
"Il est vrai que la police est au courant de toutes les affaires, ainsi, quand des crimes sont sur le point d'être élucidés, elle effectue un achat de contrôle auprès des marchands d'armes illégales", ajoute le vendeur.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант.
Si vous avez pris un échantillon de sang et que cette personne peut avoir l'hépatite C, vous ne voulez pas faire une erreur et vous la planter sur vous.
Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется той же иглой по ошибке уколоться самому.
Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
c'est très pratique si vous avez, disons, un échantillon et que vous voulez savoir d'où il provient.
Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
Ils ont transformé une chaise d'un objet quelconque acheté par le service achat, en un objet avec un statut symbolique où vous vous asseyez au travail.
Они превратили кресло из нечта, покупаемого отделом закупок в символ статуса, показывающий где вы сидите на работе.
Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air.
А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха.
Nous avons trouvé un échantillon pour pouvoir le mettre en culture.
Мы нашли одни экземпляр для исследований культуры.
et nous nous attendons à un certain comportement, un achat, un vote, ou quelque chose de la sorte.
и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.
Nous devons aller vers un modèle qui est davantage basé sur les principes de l'agriculture.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
Nous avons à l'écran un échantillon représentatif de 100 Américains.
На экране мы видим изображение, представляющее сто типичных американцев.
Et sortir au contact de la communauté et interviewer vos voisins sur le type de nourriture qu'ils achètent l'origine de ces produits alimentaires et les raisons de cet achat c'est un devoir.
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание.
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible.
Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
Et elle faisait de la plongée ici avec John Lauret - je pense que c'était en 1994 - et a collecté un petit échantillon et me l'a envoyé.
Она погружалась под воду вместе с Джоном Лоретом, кажется в 1994 году, взяла маленький образец и отправила его мне.
Au début vous avez ces petites algues, et sur une surface grande comme un ordinateur portable vous pouvez trouver plus de 100 espèces d'algues, essentiellement microscopiques, des centaines de poissons, des petits animaux qui nourrissent les poissons, ce qui permet à l'écosystème de se rétablir.
Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
Dans cette version, Schrödinger et un échantillon radioactif sont dans une boite.
В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой.
Toutefois, précisément pour cette raison, une subvention à l'emploi devrait être plus efficace pour stimuler de la demande, ce qui implique qu'une injection plus faible de ce type est susceptible de stimuler la demande autant qu'un achat d'actifs plus important.
Тем не менее, именно по этой причине субсидирование занятости может оказаться более эффективным в стимулировании спроса, что означает, что более мелкие вливания такого рода, возможно, стимулировали бы спрос с той же интенсивностью, что и более крупные скупки активов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad