Ejemplos del uso de "acteur" en francés
Al Qaeda, un autre acteur non-gouvernemental.
Аль-Каида, еще один пример неправительственной организации.
Qui plus est, la Chine est devenue un acteur économique clé en Afghanistan.
Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане.
Les islamistes ne sont ni un groupe politique marginal, ni un acteur terroriste.
Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
Mais en plus d'être un acteur, j'ai aussi été diagnostiqué bipolaire.
Но моей артистичности сопутствует диагноз биполярного расстройства.
L'algorithme du premier acteur aura fonctionné, indépendamment de la véracité de l'histoire.
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
Le gouverneur de Californie, Arnold Schwarzenegger, est un immigré autrichien devenu acteur de cinéma.
Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер был иммигрантом (из Австрии) прежде, чем стал кинозвездой.
Aucune personne seule n'est vraiment l'ultime acteur derrière la personnalité d'un quartier.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Cela pose un dilemme à l'autre grand acteur dans la région, les Etats-Unis :
Это ставит перед США, еще одним ведущим игроком региона, дилемму:
Le positionnement des USA comme acteur principal au Moyen-Orient pouvait déboucher sur deux scénarios différents.
После того, как Америка взяла на себя роль главной силы на Ближнем Востоке, события могли развиваться по одному из двух сценариев.
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale.
Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии.
Si un acteur important retombe dans la crise économique, le nationalisme réduira le champ disponible pour des accords pragmatiques.
Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
La Chine est aujourd'hui devenue le principal acteur de la crise nord-coréenne et de toute la région.
Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Pour atteindre son but, elle préfère insister sur son "essence," faisant ainsi contrepoids au côté "acteur" cher à Sarkozy.
Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad